Никола Марш - Янтарное солнце
Эмбер захотелось дать пощечину своей свекрови и спросить, что же у нее общего с этой полногрудой брюнеткой. Однако она сдержала себя и вежливо ответила:
— Приятно познакомиться с вами, Брианна! Если вам понравится что-нибудь из вещей, продающихся в моем магазине, не стесняйтесь, скажите мне.
Внимательно посмотрев на Эмбер, шикарная брюнетка с фигурой модели спросила:
— Вы жена Стива?
Эмбер чувствовала, что эта молодая женщина, так же как и свекровь, относится к ней с неприязнью. Она заставила себя улыбнуться брюнетке, хотя ей очень хотелось накричать на нее.
— Да, вы правы, — вежливо ответила Эмбер. — У нас со Стивом очень счастливый брак.
Она специально подчеркнула последнюю фразу, чтобы как-то уколоть эту молодую особу.
Недовольно сморщив свой красивый маленький носик, брюнетка с сожалением произнесла:
— Вам повезло. А я вот упустила Стива.
Чтобы не броситься на нее и не выцарапать ей глаза или не совершить еще какую-нибудь глупость, Эмбер облокотилась о прилавок, крепко зажав руки под мышками.
— Ваш магазин такой оригинальный! — сказала свекровь, пытаясь смягчить ситуацию. — У вас интересное занятие, поэтому вам некогда будет скучать, когда Стив не сможет уделять вам внимание. — Повернувшись к брюнетке, она улыбнулась ей, а затем снова посмотрела на Эмбер и добавила: — Как жаль, что вас не будет с нами сегодня вечером!
Кивнув Брианне, миссис Роквелл открыла входную дверь, и обе женщины вышли из магазина, оставив Эмбер в растерянности. Она чувствовала себя отвратительно после этой неожиданной встречи.
Но о каком же все-таки вечере говорила ее свекровь? Из-за занятости Стива они решили не устраивать обеда по поводу открытия ее магазина. Однако она все же поставила условие мужу, что вечером дома они отпразднуют это событие вдвоем. Но, может быть, Стив обманывает ее? Прекрасно! Она должна заставить себя стойко перенести этот неприятный момент. Ей надо неожиданно прийти на сегодняшнюю вечеринку и своим появлением нарушить встречу ее мужа с бывшей подружкой и матерью!
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Стив никогда не обманывал Эмбер. Ему очень хотелось рассказать ей о своем обещании бабушке Этель, однако он прекрасно понимал, что если скажет жене, почему он на ней женился, то она сразу разведется с ним. Разве он может сообщить Эмбер, что решился на этот быстрый брак только для того, чтобы получить богатое наследство?
Он сильно влюблен в Эмбер, в этом нет сомнения. Она даже похорошела с тех пор, как он стал уделять ей больше внимания. Когда ее нет рядом, он ощущает какую-то пустоту и необъяснимую боль в сердце.
Для укрепления брака им необходим ребенок, который сделает его самым счастливым человеком на свете! Мысль о том, что он станет отцом очаровательной дочери, похожей на Эмбер, обрадовала Стива. Он будет всегда относиться к своему ребенку с любовью, чтобы тот никогда не чувствовал себя так, как он в детстве, — нежеланным и нелюбимым. А кроме того, ему нужен наследник, чтобы его мать не получила никаких денег от бабушкиного богатства.
При мысли о матери Стив поежился. Он обманул Эмбер, сказав ей, что будет занят сегодня вечером из-за работы. На самом деле он не хочет, чтобы жена снова виделась с его матерью и выслушивала ее колкости. Поэтому и решил, что будет один сопровождать свою мать на показе мод. Он счастлив в браке с Эмбер и не хочет терять ее из-за матери, пытающейся разбить их семью.
Звонок внутреннего телефона в офисе прервал его мысли. Это была его мать.
— Стив, почему ты еще в офисе? Разве ты не готов к нашей встрече?
Он взглянул на часы: есть ли у него время, чтобы подкрепиться по пути кружкой пива?
— Мама, я же говорил тебе, что мы встретимся в семь часов вечера. В чем проблема?
— Никаких проблем, дорогой, у меня просто сюрприз для тебя, вот и все.
— Ты прекрасно знаешь, что я не люблю сюрпризов.
Смех матери еще больше накалил его нервы.
— Поверь мне, Стив, — произнесла она, — ты будешь доволен этим сюрпризом.
— Увидимся в семь. И, пожалуйста, не планируй после показа мод ужин со мной. Я тороплюсь домой к жене.
Ему не понравилось, как мать тихо сказала на прощание:
— Посмотрим!
Стив быстро повесил трубку.
Лежа в джакузи и закрыв глаза, Эмбер наслаждалась водяными струями, массирующими ее уставшее тело. В течение всего дня ей пришлось обслужить много покупателей, пришедших в магазин. Она продала товаров за один день на три тысячи долларов, то есть втрое больше, чем предполагала продать за первую неделю со дня открытия магазина.
По дороге домой Эмбер купила в одном из дорогих бутиков красивое модное платье, в котором решила неожиданно прийти в Международный центр, где будет проходить большой показ мод. Ей было несложно выяснить планы Стива у его секретаря.
Теперь Эмбер предстоит выполнить задуманный ею план. И если ее муж решил «погулять от нее», то она такое ему устроит, что он запомнит это на всю жизнь!
Приспустив немного галстук от духоты в помещении, Стив почувствовал желание надеть вместо пиджака свободную хлопковую рубашку из Индии, недавно купленную для него Эмбер. Несмотря на изнывающую жару в Брисбене, Стив всегда ходил в свой офис только в костюме.
— Дорогой, ты приехал вовремя! — услышал он голос матери, идущей к нему мимо многочисленной толпы людей, собравшихся в фойе Международного центра.
— Я же обещал, что приеду к семи, — быстро ответил Стив, не в силах скрыть раздражение.
— Я так рада, что ты приехал! Помнишь, я обещала по телефону сюрприз для тебя?
Мама, говори короче! Что у тебя за сюрприз? — резко спросил Стив, крутя пальцами обручальное кольцо на руке. В последнее время он часто так делал, удивляясь, что эти движения успокаивают его.
— Вот твой сюрприз! — воскликнула мать и, махнув рукой, радостно добавила: — Полюбуйся, дорогой!
Стив с изумлением глядел на Брианну, направляющуюся в их сторону. Ее красивое красное платье с глубоким разрезом до талии впереди позволяло продемонстрировать пышность ее силиконовых грудей.
— Привет, Стив! Как давно мы не виделись! — сказала она и нежно коснулась его щеки ухоженными коготками.
— Боже, какая сердечность! — проговорил Стив и быстро отступил на шаг, удивляясь, как могла эта женщина нравиться ему раньше.
Брианна недовольно надула губы, накрашенные блестящей красной помадой.
— Зачем ты так со мной, Стив? — обиженно произнесла она. — Мы ведь так хорошо проводили время.
Она подошла ближе к Стиву и, как бы невзначай, прижалась к нему, стараясь очаровать его.