KnigaRead.com/

Синди Майерс - Всевластие любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Синди Майерс, "Всевластие любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Куда вы идете? — спросила Джоуни, следуя за ним.

— Надо проверить ситуацию. Оставайтесь здесь.

Джоуни не собиралась оставаться и не удивилась, когда Картер даже не заметил, как она последовала за ним. За долю секунды смеющийся, обаятельный парень превратился в сурового служителя закона.

Джоуни, раскрыв рот, смотрела, как человек в черной вязаной шапочке отпер замок голубой «хонды» и нащупал приборную доску. Издали послышались звуки сирены. Куда едут полицейские? Она встала рядом с Картером.

— Что вы собираетесь делать? — поинтересовалась она.

Он помотал головой.

— Сейчас ничего. Наряд уже в пути.

Она уже хотела поздравить его с хорошим чутьем, когда женщина перебежала улицу и бросилась к машине.

— Вон из моей машины, — закричала она и запустила сумочкой в лицо вору.

Осыпая мерзавца проклятиями, она схватила его за ворот и попыталась оттащить от автомобиля.

Картер тихо выругался и бросился вперед. Грабитель оттолкнул женщину, повернулся, ударил ее в челюсть и затолкал в машину. Взревел мотор.

Картер рванулся вперед. Прежде чем вор успел отъехать от тротуара. Картер рывком открыл дверцу и вытащил злоумышленника с водительского места. Мужчины покатились по тротуару, отчаянно молотя друг друга.

Джоуни открыла рот, чтобы закричать, но у нее не вырвалось ни звука. Она с ужасом наблюдала за борьбой Картера и вора. Толпа подбадривала дерущихся, словно присутствовала на боксерском поединке.

— Врежь ему, Картер, — кричал Мигель, сотрясая воздух.

Картер перевернул вора на живот и оседлал его. Джоуни с нетерпением смотрела на улицу. Почему до сих пор нет полиции?

Услышав сдавленный крик толпы, она обернулась и увидела, что грабитель сжимает гаечный ключ, неизвестно откуда появившийся в его руке. Картер шарил сзади, и Джоуни в ужасе поняла, что он ищет пистолет, который из-за нее оставил дома. Она успела только вскрикнуть, когда вор ударил Картера гаечным ключом по голове. Раздался звук молотка, стукнувшего по арбузу, и Картер осел на тротуар. Преступник поднялся и бросился наутек.

Джоуни не помнила, как она добежала до Картера, опустилась возле него на колени и обхватила руками его кровоточащую голову.

Он открыл глаза и несколько секунд моргал, прежде чем восстановилось зрение. Он попытался подняться на локти, но она ему не позволила.

— Вы ранены. Вам нельзя двигаться.

Он посмотрел на нее.

— Этот подонок убежит.

Она посмотрела на улицу и увидела, как два офицера в форме надевают наручники на человека в черной вязаной шапочке.

— Все в порядке, его поймали. Лежите спокойно.

По сравнению с ярко-красной кровью его лицо казалось ужасающе бледным. Она сглотнула, борясь с подступившей к горлу тошнотой, и закрыла рану бумажной салфеткой, которую кто-то протянул ей.

Хозяйка машины склонилась над ними.

— С ним все будет в порядке?

— Со мной все прекрасно, — простонал Картер, но голос его прозвучал словно издалека.

— Я так рада. — Женщина сжала руки. — Вы спасли мне жизнь.

— Я просто выполнял свою работу, — пробормотал он, закрыв глаза.

— Вы герой. — Женщина повернулась к толпе зевак. — Разве он не герой, джентльмены?

В толпе зааплодировали и посторонились, пропуская двух фельдшеров.

— Теперь наш черед, — сказал один из них, мягко отстраняя Джоуни.

Кто-то помог ей подняться, и она отступила, не в силах больше смотреть на залитое кровью лицо Картера. В ресторане она нашла свою сумочку, бросила на столик несколько монет, вышла на улицу, остановила такси и попросила отвезти ее к госпиталю. Однако, подъехав к нему, Джоуни не нашла в себе сил войти внутрь. Тогда она взяла на стоянке свою машину, отправилась домой и, позвонив дежурному, сказалась больной.

— У тебя ужасный голос, — сказал дежурный. — Что с тобой?

— Может быть… вирус. Завтра буду здорова.

Она пошла в ванную, чтобы переодеться, и впервые заметила на своей блузке кровь. Кровь Картера.

У вора был всего лишь гаечный ключ, а если бы у него был пистолет? О господи, что, если бы Картера убили?

От этой мысли у нее подкосились ноги, тошнота вернулась, и она бросилась в туалет. Потом она сидела, прислонившись к ванне, и старалась справиться с дрожью. Она ненавидела себя за этот страх, ненавидела, что так беспокоится о человеке, который постоянно подвергает свою жизнь опасности.

Она понимала, что сегодняшнее происшествие еще мелочь. Но ведь он постоянно в опасности, в него могут стрелять, его могут убить. Она сжалась, дрожа. И сделать с этим ничего нельзя. Нет, Джоуни не желала себе таких испытаний на всю оставшуюся жизнь.

Надо благодарить судьбу за то, что это случилось сейчас, прежде чем ее мечты о славном, романтичном парне не возобладали над здравым смыслом. Ей хватило ума очнуться сейчас, пока она не совершила глупость и не влюбилась в него.


Голова Картера была разбита гаечным ключом вора, а его гордость страдала от собственной глупости, заставившей его оставить дома пистолет только для того, чтобы не тревожить Джоуни. Ему повезло, что у негодяя не было с собой оружия.

Но больше всего у него болело сердце при мысли, что вчера он упустил Джоуни. Он несколько раз звонил ей, но она не отвечала на звонки. Очевидно, вчерашняя сцена напугала ее. Ему необходимо было объяснить, что обычно все конфликты с правонарушителями разрешаются без применения оружия. Он мог по пальцам сосчитать, сколько раз он вынимал пистолет, а еще меньше, сколько раз стрелял из него.

Он поднялся к ее квартире и постучал в дверь. Нет ответа. Но он знал, что она отпросилась на вчера и на сегодня, сказавшись больной, и ее машина на стоянке. Значит, она прячется.

Он снова постучал.

— Ну же, Джоуни. Я знаю, что вы дома. Если вы мне не ответите, я буду стоять и стучать, пока соседи не начнут жаловаться.

— Уходите.

— Нет.

Джоуни говорили, что он упрям, — и она убедится, насколько упрям.

— Я не хочу говорить с вами.

— Это ничего не решает. Мы должны все выяснить. Не забудьте, что в пятницу вечером мы обедаем с вашей семьей.

— Я скажу Джи Пи, что вы больны.

— Ну и чего вы этим добьетесь? Она пошлет вас ко мне с кастрюлей куриного бульона. Ваша бабушка считает меня человеком, которого не так-то легко может отвергнуть женщина.

— Я позвоню вам позже.

— Нет, нам надо поговорить сейчас. — Он прислонился к двери и понизил голос. — Пожалуйста, Джоуни. Не заставляйте меня нервничать, у меня разболелась голова.

Это сработало. Дверь приоткрылась на несколько дюймов, но цепочку Джоуни не сняла.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*