Джоанна Лэнгтон - Бегущая от любви
– Нет, я...
– И сейчас не имеешь никакого понятия, – резко оборвал ее Карлос, и в напряженном голосе его явственно прорезался акцент.
– Неправда! – с жаром воскликнула Кэрри. – Может быть, я ничего не понимала раньше, но теперь понимаю! До сих пор я считала, что секс – это ужасно, но... Скажи, что я сделала не так?
Карлос прикрыл глаза: на скулах его выступил темный румянец, лицо исказилось болью. Со стоном он откинулся на подушку.
– Ты все сделала как надо. Во всем виноват я. Порвался презерватив...
Едва эти два слова дошли до ее сознания, Кэрри побелела как мел. При мысли о возможных последствиях на лице ее отразился ужас.
Карлос с природной грацией спрыгнул с постели и направился в сторону ванной.
– Идем, – позвал он, горько и насмешливо улыбнувшись. – Смоем все тревоги горячей водой.
– Одну секунду...
Дождавшись, пока Карлос исчезнет из поля зрения, Кэрри скатилась с кровати, дрожащими руками натянула ночную рубашку и бросилась в свою комнату, подгоняемая ужасом и жгучим стыдом.
5
Только на рассвете на Кэрри снизошел освежающий сон.
Проснувшись через несколько часов, она с трудом села в кровати. С первым же движением в потаенных уголках тела проснулась ноющая боль, напомнившая Кэрри о вчерашнем безрассудстве, – и глаза ее заволокло слезами.
Прошлой ночью она заперлась в своей комнате. Карлос последовал за ней и потребовал открыть дверь: в приглушенном голосе его слышались гнев и нетерпение. Несколько минут спустя в спальне зазвонил телефон, и Кэрри поспешила выдернуть его из сети.
Какой же она оказалась безрассудной и безответственной! Это она, она одна во всем виновата! Кэрри не сомневалась: если бы не ее нескрываемый интерес, Карлосу и в голову бы не пришло ее трогать. Она спровоцировала его, зажгла в нем ответное влечение. Значит, она не только слаба, но и порочна!
А дальше... Карлос хотя бы подумал о предохранении – ей же это и в голову не пришло. Можно ли винить его за то, что презерватив оказался некачественным? Если кто-то и виноват, так только она – ведь невезение ходит за ней по пятам. Кэрри сжалась в комок, из груди вырвалось рыдание. Неужели рождение Долли ничему ее не научило? Как можно и в двадцать лет оставаться наивной, безответственной дурехой?
Что нашло на нее вчера ночью? Новые рыдания сотрясли ее хрупкое тело. Как теперь она посмотрит в глаза Карлосу? Он был к ней так добр... Он перенес ее в мир волшебной сказки, исполнил самые заветные ее мечты. Даже ночью, в ситуации, когда иной мужчина – как предполагала Кэрри – ругался бы на чем свет стрит, Карлос оставался невозмутимым и безупречно вежливым. Он показал себя мужчиной, достойным любви.
А я вела себя, как шлюха! – мысленно воскликнула Кэрри. Я заслужила все, что со мною сталось!
Но не малышка. Ни один ребенок не заслуживает ветреной и безответственной матери. Вспомнив о дочери, Кэрри взглянула на часы... и ахнула: почти десять! А ведь Долли всегда просыпается около семи!
Кэрри вскочила и отперла дверь. На мгновение задержавшись, схватила со стула купленную вчера роскошную шубу, сунула руки в рукава и поспешила в детскую. Она уже знала, что в доме полно прислуги, и не хотела шастать по дому в ночной рубашке. Кто знает, быть может, ничего бы и не произошло, подумай она об этом прошлой ночью.
Няня, которую звали Сандра, приветствовала Кэрри улыбкой. Она как раз одевала Долли. Кэрри в изумлении застыла на пороге – она полагала, что Карлос нанял няню всего на день.
– Доброе утро, мисс Мастертон. Взгляните-ка, какой прелестный костюмчик у вашей малышки! – проворковала Сандра, словно не замечая необычного наряда Кэрри.
Долли и в самом деле отлично выглядела – на ней были яркая курточка, разрисованная веселыми щенками из мультика, и крошечные брючки.
– Сегодня утром мистер Виэйра накупил для Дороти целый гардероб.
Ну вот, и няня начала звать девочку Дороти, рассеянно отметила Кэрри. Карлос купил моей дочери одежду? Будет ли конец его щедрости? И моим долгам? Неужели он не понимает, как тяжело мне без конца получать подарки, не имея возможности отблагодарить?
– Пойду оденусь, – пробормотала Кэрри и вышла.
Однако вернувшись к себе, она обнаружила, что на кровати громоздится гора каких-то коробок и свертков, которые распаковывают двое слуг. Кэрри остановилась в недоумении. Что происходит?
– Как я рад, что ты накинула шубу, дорогая, – послышался за ее спиной знакомый глубокий голос. – Не хочу, чтобы кто-нибудь, кроме меня, видел тебя в этой рубашке.
Кэрри резко обернулась.
– Ради всего святого, что они делают?!
– Распаковывают твой новый гардероб... а что?
– К-какой еще новый гардероб?
Кэрри показалось, что она проснулась в ином мире, где все сдвинулось со своего обычного места.
– Который мы вчера купили.
– Хочешь сказать... ты купил не только платье и шубу?! – потрясенно ахнула Кэрри.
– Ну разумеется! У тебя же вообще ничего не было, кроме того, что на тебе, – суховато напомнил Карлос.
– Но я не позволю...
– Прошу извинить.
Отстранив ее, Карлос подошел к слугам и что-то сказал по-испански. Мужчины немедленно оставили свою работу и исчезли за дверью. Обняв Кэрри за плечи, Карлос ввел ее в спальню и захлопнул дверь.
– Сейчас у нас есть более важные проблемы.
Кэрри в ужасе смотрела на гору покупок на кровати.
– Карлос, как ты мог! Так нельзя... это неправильно...
– Кэрри, – прервал ее Карлос, – через пятнадцать минут придет мисс Браун. Тебе нужно одеться, лучше всего – во что-нибудь новое.
Кэрри вскинула брови.
– Кто такая мисс Браун?
– Работница социальной службы, которая должна была навестить тебя в больнице.
Кэрри ощутила подступающую тошноту.
– Но как она узнала, что я здесь?
– Я сообщил своему другу доктору Хьюзу, что привез тебя сюда...
– Хорош друг – выдал меня властям! – дрожащим от слез голосом воскликнула Кэрри.
– Прекрати говорить о себе, как о преступнице! Теперь с тобой и Дороти все в порядке, но она обязана это проверить.
– Они з-заберут Долли... – пролепетала Кэрри, попятившись от Карлоса.
Карлос схватил ее за плечи. Глаза его потемнели, как полночное небо.
– Никто не заберет у тебя дочь. Я обещаю. А теперь соберись, оденься и спускайся вниз...
– Не могу!
– Ты ведешь себя как ребенок, – раздраженно буркнул Карлос. – Все очень легко уладить. Как только я сообщу этой женщине, что собираюсь на тебе жениться, она поймет, что ни ты, ни ребенок не нуждаетесь в поддержке государства.
Кэрри отшатнулась от Карлоса, до глубины души пораженная этими словами.
– Ты скажешь ей, что хочешь... на мне... жениться?