Пегги О'Мор - Влюбленная Марта
Дезире Флинт прибыла на следующий день в полдень. Первое, что увидела из окна Марта, — это ее прямую спину. Дезире Флинт как раз выходила из машины образцового вида. Потом мелькнуло лицо. Дезире Флинт взглянула на дом, резко кивнула, расправила плечи и направилась к парадному входу.
По меньшей мере, старшина роты в женской вспомогательной службе сухопутных сил, подумала Марта и поспешила к двери.
— Мисс Карсон? — спросила мисс Флинт.
— Миссис Махони, — поправила ее Марта. — Я экономка.
— Гм-м, — сказала мисс Флинт, пристально глядя на Марту серыми глазами. — Почему? — спросила она.
Марта поняла, что та ее спрашивает, почему она работает экономкой.
— Потому что моего жалованья машинистки-делопроизводителя не хватало на квартиру и стол для двоих, меня и мамы, которая серьезно заболела. К тому же врач рекомендовал сменить климат.
— Разумно, — одобрила мисс Флинт. — Чем больна ваша мама?
— У нее не в порядке легкие. Осложнение после пневмонии. Она заболела после того, как ухаживала за моим смертельно больным… — она сделала небольшую паузу, — отцом. Простудилась на кладбище.
— Отчим. — Мисс Флинт явно получила ответ на все, что хотела узнать. — Надеюсь, вы хорошо готовите. Не люблю плохую стряпню.
Марта снова сделала небольшую паузу.
— Мисс Флинт, полагаю, вы не сочтете необходимым…
— Свои выводы я оставляю при себе. Полагаю, судя по вашему внешнему виду, у вас серьезная причина называться замужней женщиной.
У Марты вырвался вздох облегчения. Она проводила мисс Флинт наверх и показала ей комнату, прямо напротив своей собственной.
— Я не пыталась что-то здесь изменить, — объяснила внешний вид Марта, — хотела дождаться вас и предоставить вам решить самому.
— Разумно.
— Тогда, если вы меня извините… Обед будет готов…
— Обед?
— Мужчины, которые работают на свежем воздухе, предпочитают обедать в полдень.
— Разумно.
В благоговейной тишине мисс Флинт вошла в большую кухню, внимательно посмотрела на обоих мужчин, выбрала место за столом и уселась раньше, чем Карн успел подвинуть ей стул.
— Покончим с формальностями, — сказала она ему. — Мы вместе работаем. Усталого человека раздражают ненужные жесты. Каков прогноз урожая? Не повредили ли морозы ваши деревья?
— Нам удалось избежать серьезного ущерба, — отрапортовал озадаченный Карн. — По правде говоря, необычные в это время года ливни пошли на пользу. Мы их и не предвидели, — поторопился он добавить, с беспокойством глядя на Марту.
— Именно это мне и нравится в вашем климате, — заявила мисс Флинт. — Погода делает в точности то, что от нее требуется.
Марта сжала в руках блюдо с курятиной, которое собиралась поставить на стол. Она взглянула на Старожила. Тот открывал и закрывал рот, как рыба, только что выброшенная на берег.
— Полагаю, вы не полностью продали прошлогодний урожай.
— По правде…
— Перестаньте все время повторять «по правде говоря». Вы не на телепередаче.
Потрясенный Карн широко раскрыл глаза. Он взглянул на Марту, но, увидев, что ее глаза сузились, а плечи колышутся, засмеялся:
— Ну, по прав… — Он остановился, и на этот раз засмеялись все. Напряжение, вызванное прибытием новенькой, мгновенно исчезло.
— Отличный обед, — одобрила мисс Флинт. Хорошо, что вы подаете к столу брокколи в естественном виде. Как известно, для зрения брокколи полезнее моркови. Моя работа ведет к напряжению глаз, поэтому я ценю брокколи. А у вас, Марти, — она обратилась к Марте так же, как Старожил, — такие красивые глаза, что вам следует…
Карн и Старожил мгновенно повернули головы к Марте. И, несмотря на попытку замаскировать собственное обаяние, ее глаза никогда не выглядели прекрасней.
— А теперь, — мисс Флинт аккуратно свернула салфетку, — я хочу встретиться с вашей мамой, Марта, и приступить к работе.
Но миссис Хогарт спала. Мисс Флинт отвела Марту в сторонку.
— Поправляется, — произнесла она, — но ее состояние было гораздо хуже, чем вы предполагали.
Марта изумленно на нее посмотрела. Потом она поняла, что мисс Флинт ставила собственные умозаключения выше всякой информации. Не самое лучшее качество для работы в офисе, но Марта нисколько не возражала.
— Хорошая девочка. — Мисс Флинт в заключение крепко пожала руку Марте, и та поняла, что у нее появилась союзница.
После обеда столовая выглядела довольно уныло, поскольку ее окна выходили на северную сторону. Но как только Дезире Флинт увидела кипы бумаг, у нее заблестели глаза и она буквально на них набросилась.
— Можете идти, — велела она Марте. — Мне помощь не нужна. Если я сейчас займусь этими бумагами, то запомню, куда что положила. Быстро!
Марта вышла. Решив такую важную проблему, она поняла, что может все свое время посвятить дому. А дому именно это и требовалось.
Карн сказал, что, если она считает, что пора покрасить стены и переклеить обои, он наймет кого-нибудь. И им требовались новые занавески. Его матери очень нравились новые занавески. Он думал, что это относится ко всем женщинам. Старожил мог в субботу отвезти ее в город на микроавтобусе.
Она с удовольствием подбирала цвета для кухни. Вдруг вошла мисс Флинт в растрепанных чувствах, насколько это вообще было возможно для нее.
— Это, — потрясла она перед лицом Марты пачкой бумаг, — нельзя назвать некомпетентностью. Это намеренный саботаж. Мистер Карсон это понимает? А вы?
— Мне это приходило в голову, — медленно призналась Марта. — Потому я и хотела, чтобы мы наняли кого-нибудь с характером, как у вас. Вы не позволите себя выставить. Очевидно, мистер Карсон ничего не знает. И он бы не поверил. По крайней мере, пока.
— А ваш интерес?
— Я здесь всего неделю и один день. За это время мама себя почувствовала намного лучше. Я хочу остаться до тех пор, пока она не окрепнет настолько, чтобы обходиться без моей помощи.
— Очень хорошо. — И она повернулась к Марте спиной.
Мисс Флинт появилась в офисе в пятницу днем. Миссис Хогарт, которой та понравилась с первого взгляда, улыбнулась.
— Хотела бы я быть мышкой в углу, — сказала она Марте.
— Зря. Она, пожалуй, любую мышь раздавит.
В тот вечер Карн был на заседании комитета легиона, но мисс пришла на ужин в хорошем настроении.
— Я ему сказала, — известила она своих восхищенных слушателей. — Я ему сказала словами, понятными ему (и той девице), что, только будучи хорошо знакомым с деловой процедурой, можно привести дела в подобный беспорядок. Она, — мисс Флинт сделала паузу и посмотрела на всех по очереди, — пришла в ярость.