KnigaRead.com/

Люси Уокер - Дом с видом на закат

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Люси Уокер, "Дом с видом на закат" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Старатель прижал к себе бесценную коробку, а Ким и Джон проследовали за ним в старый дом. От крыши веранды остались только отвалившиеся куски ржавого железа. Если там когда-то и была краска, то теперь от нее осталось одно воспоминание. Одна стена была обклеена старыми джутовыми мешками.

— Меня зовут Пек, — представился их проводник. — А это Билл. Он не очень-то разговорчив. Эти мешки, чтобы не попадала пыль. А в остальном, по-моему, неплохо? Мы с Биллом все тут вычистили. Не любим жить в грязи. — Он обвел глазами комнату. — Тут неплохо, правда? В остальных не так хорошо, слишком много дыр в стенах. Кроме старой кладовки. Вы с приятелем располагайтесь с этой стороны огня, а мы с Биллом ляжем на той. Надолго вы здесь?

Ким посмотрела на Джона.

— Давай, Ким, объясни им.

Ким знала, что голос выдаст ее. Ей хотелось ударить Джона.

— Не знаю… — начата она высокомерно.

— Вот те на! — взревел Пек. — Ты слышал, Билл? Да это женщина! — Он сдвинул шляпу на затылок и почесал редкие волосы. — Ваша дочь? — обратился он к Джону.

Джон с трудом удержался от ухмылки, глядя на Ким.

— Конечно, он достаточно стар, чтобы быть моим отцом, — небрежно ответила Ким, — Возможно, вы даже заметите у него несколько седых волос, когда он снимет шляпу. Но только это не мой отец.

— Так кто же тогда ты? — подозрительно спросил Пек. — Нам с Биллом не очень-то по душе такие парочки. Мы здесь в глубинке все немного старомодны. Нам неприятности не нужны…

Билл впервые заговорил:

— Может, они женаты. И вообще это не наше дело.

— Тогда, — твердо произнес Пек, — будем считать, что вы муж и жена, и никаких вопросов. Так что для вас семейный номер в старой кладовке. Там как раз места на двоих.

— А почему в кладовке? — игриво спросил развеселившийся Джон.

— Потому, что только там в крыше нет дыр, — язвительно ответил Пек.

Ким встревожилась:

— Что мне делать, Джон?

— Ты ведь сама захотела поехать. Теперь тебе понятно, почему кое-кто возражал против женщин.

«Да, конечно. Джон был бы счастлив, если бы на ее месте оказалась Майри», — подумала Ким.


Глава 7


Для Ким это была та еще ночь! Лежа в спальном мешке и глядя, как в печке догорает огонь, она в уме перебирала мужчин, которых ей довелось встретить в своей взрослой жизни. Интересно, были рыцари прошлого столь же галантны, как эти скитальцы австралийского буша? Пек и Билл переместились на ночлег в кладовку, когда поняли, что Ким не хочет спать в одной комнате с Джоном. Кладовка оказалась не такой уж и маленькой, как они ее описывали. Джон сказал, что будет спать в одной из полуразрушенных, продуваемых ветром комнат. Это предложение Билл и Пек с негодованием отвергли.

— Там полно змей, — заявил Пек. — Посмотрите сами.

Джон последовал его совету. Вернувшись, он решил, что заднее сиденье джипа будет предпочтительнее.

В эту минуту в распахнутую дверь вбежала крыса. Ким закричала.

— Это от неожиданности! — заявила она в свое оправдание, когда мужчины начали смеяться. — На самом деле я их не боюсь.

Двум старым старателям было не понять, какие сугубо деловые отношения связывали Ким и Джона. Для них это была китайская грамота. Опасаясь, что ее протесты вызовут еще больше подозрений, Ким замолчала.

Ясно, что Билл и Пек считали старые развалины своим домом, и теперь на карту были поставлены законы гостеприимства.

— Ладно, Пек, — сказал Джон, принимая окончательное решение. — Ты, Ким, будешь спать здесь, а я с другой стороны. Благодарю, Пек.

«Почему бы и нет? — подумала Ким. — Именно это мы и будем делать всю следующую неделю. Разница только в том, что у нас не будет крыши над головой».

После этого они съели жаркое из хвоста кенгуру, консервированные ананасы со сливовым джемом, которые в представлении старателей были символом роскоши, выпили несколько кружек горячего чая и пожелали своим хозяевам спокойной ночи. Пек с Биллом направились в кладовку, а Ким и Джон влезли в спальные мешки.

— Спокойной ночи, Ким, — произнес Джон. Ей показалось, судя по его голосу, что он не желает, чтобы она звала его на помощь, если вдруг в дверь запрыгнет крыса.

— Спокойной ночи, — отозвалась Ким. В любом случае она предпочтет позвать Пека или Билла.

Она услышала, как Джон ворочается в спальном мешке. Потом наступила тишина.

Завтрак на следующее утро был повторением ужина. Больше всего Ким понравилась лепешка, которую Пек испек в золе, и горячий черный чай. Джон молча складывал вещи в джип. Сначала он вытащил маленькую коробку с сигаретами для Пека и Билла в знак благодарности за то, что они предоставили им лучшую комнату для сна. Тем временем Ким вошла в роль хозяйки. Несмотря на сопротивление Пека и Билла, она подмела пол и прибралась в большой комнате. Они считали, что сами справятся лучше, но по секрету сообщили Джону, что «не хотят обижать маленькую леди».

Ким почувствовала их отношение и постаралась подмести разрушенную комнату как можно лучше. К счастью, мебель ей не мешала, осталось только убрать окурки и золу на полу. На прощание она взяла кусок красной охры и крупными буквами написала на стене:


«ЗДЕСЬ БЫЛА КИМ ВЕНТВОРТ».


Когда Джон забрался в джип, она продолжила писать, склонив голову и высунув кончик языка:


«И ДЖОН».


Два старателя помахали на прощание своими страшными шляпами и прокричали последние наставления.

— Надеемся увидеть вас в церкви! — долетели до них последние слова.

Ким приняла их за шутку, но на лице Джона появилось суровое выражение. Ему было не до смеха. Несмотря на утреннюю жару и иссушающий восточный ветер, его глаза блестели, как льдинки. Что такого сказал ему Пек наедине?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*