Клэр Бакстер - Романтическое путешествие
— Я знаю. — Он покачал головой. — Пошли дальше?
Они шли через оливковые и лимонные рощи по дорожкам, по которым веками ходили местные жители.
Ни один человек не попался им навстречу. Наверху они отдышались и теперь могли свободно разговаривать.
Взобравшись на гребень холма, Лисса обернулась и открыла рот от изумления. Панорама, охватывающая побережье на обеих сторонах полуострова, была потрясающей.
— Это Санта-Агата со своими двумя заливами: Салерно и Неаполитанским. Стоило подниматься?
— Конечно. Просто не знаю, как смогу все это описать на двух страницах. Один этот вид заслуживает гораздо большего.
— Уверен, ты что-нибудь придумаешь.
Она фыркнула.
— Не знаю, откуда у тебя такое мнение. Ты ведь ничего моего не читал.
— Верно, но ты полна энтузиазма. Уверен, это сказывается и на том, как ты пишешь.
— В самом деле? Будем надеяться. — Итак, он считает ее восторженной? Это не самый романтический комплимент, однако и он согрел ее. Не могла вспомнить, когда в последний раз Стив говорил ей что-нибудь приятное. Очень давно, задолго до их разрыва. Как же она могла жить так долго без этих милых знаков внимания?
Рик протянул ей бутылку с водой, и она стала пить, а он достал из кармана путеводитель.
— Они предлагают продолжить путь в Marina di Crapolla.
Она расхохоталась.
— Ты шутишь, должно быть.
— Нет. Здесь так сказано, а еще сказано, что спуск извилистый.
— Как ни заманчиво название, я бы хотела отказаться, если ты не возражаешь. — Солнце стояло высоко, и она боялась перенапрячься. — Но я бы с удовольствием поплавала. Просто жаль не воспользоваться такой возможностью.
— Хорошая идея. Я даже дам тебе попробовать снова обогнать меня.
Она тут же представила себе Рика в плавках, и ей захотелось скорее спуститься вниз. Представила себе оливковую кожу с темными волосиками, широкие плечи, вылепленный торс, гибкие мышцы — все это мокрое и блестит на солнце.
— Я дала тебе выиграть в последний раз, а теперь берегись.
Он усмехнулся.
— Посмотрим.
На следующий день Лисса сидела на скамейке маленького парома с улыбкой и ожиданием на лице, а Рик смотрел на нее и не мог отвести глаз.
Он сам не мог дождаться, когда снова попадет на Капри. Несколько лет назад он ненадолго ездил туда в лучшее время года, до того, как толпы летних туристов заполонят гавани.
А теперь ему хотелось увидеть Капри вместе с Лиссой. С нею он все видел по-другому. Она действительно была восторженной и этим заражала других. Она любила жизнь, и он был готов любить жизнь вместе с нею.
Из-за нее.
Но она пробудет здесь недолго. Ему не хотелось думать, что поездка Лиссы заканчивается, и не хотелось анализировать, почему это так огорчает его.
Лисса ждала, пока Рик положит их багаж на тележку носильщика. Потом они вместе с другими туристами вошли на фуникулер и стали медленно подниматься вверх.
Это напомнило ей о подъеме на пик Виктория в Гонконге, только тогда был туман, а здесь, на Капри, погода была замечательная. Фуникулер высадил их напротив пьяцца Умберто. Лисса подумала, что, снизу, из гавани, невозможно представить себе эту волшебную сказку на вершине горы.
Людей было очень много. Если это время на Капри считается тихим, что же тут творится в разгар сезона?
Они осмотрели белый город с его мощеными улочками, узкие лесенки между домами и обвитые бугенвиллеями арки. На отходящих от площади улицах было множество магазинов для богатых людей, с соответствующими ценами. Лисса рассматривала витрины магазинов с ювелирными изделиями, одеждой и обувью, и скоро это ей надоело.
— А что еще можно посмотреть? Ведь это не все, что здесь есть?
— Нет, не все. Мы могли бы подняться к вилле Джовис.
— Это лучше. Пошли, — сияя, согласилась она.
— Эта вилла была построена в конце первого века нашей эры, — сообщил Рик, когда они бродили среди руин. — По преданию Тиберий построил здесь двенадцать вилл для каждого из двенадцати богов Олимпа. Эта была самая великолепная. Трудно представить, что отсюда он правил всей Римской империей. А тех, кто ему не угодил, сбрасывал со скал.
Лисса взглянула на синее небо за скалами и вздрогнула. Порадовалась, что она современная женщина и ее не сбросят со скалы за откровенные высказывания.
Когда она еще раз вздрогнула, Рик обнял ее за плечи.
— Ты замерзла.
Лисса хотела возразить, но не стала. Ей нравилось чувствовать его руки на плечах и теплое дыхание на щеке. Она повернула к нему голову, и он посмотрел ей в глаза. Но, услышав детские голоса, они отпрянули друг от друга.
Около пятидесяти итальянских школьников, спорящих и говорящих по мобильным телефонам, производили много шума. Не сговариваясь, Рик и Лисса ушли от руин и направились вниз, в город. Дорога шла мимо роскошных домов за белыми стенами. Лисса усиленно разглядывала эти дома, чтобы не смотреть на Рика.
Хотел ли он поцеловать ее? Было много других моментов, когда она чувствовала, что это может произойти, но ничего не происходило. Как было бы на этот раз, если бы им не помешали?
Она не была ни в чем уверена, потому что слишком мало знала Рика. Сколько требуется времени, чтобы узнать кого-то? Со Стивом она пробыла два года и полагала, что знает его, но не могла предсказать его реакцию на ее беременность. Время не имеет значения. Разве она уже не чувствует себя ближе к Рику, чем когда-либо чувствовала себя со Стивом?
Ощутив на себе взгляд Рика, Лисса заметила:
— Красивый дом, — и улыбнулась.
В ее теле все еще бушевал адреналин. Она знала все резоны держаться от него подальше. И все-таки, если подвернется случай, она не отстранится и поцелует Рика, чтобы узнать, каково это — быть в его объятиях.
Лисса приняла решение. Чтобы удовлетворить свое любопытство, она воспользуется случаем. Потом он вернется в свой мир, полный красивых женщин, а она в свой. В свою реальность, где будет одна растить ребенка. Но, по крайней мере, у нее останутся воспоминания.
Лисса поняла, почему Рик считал важным провести ночь на острове. Вечерняя прогулка вокруг маленькой площади, с барочной церковью и несколькими кафе, была просто изумительной.
А с террасы около колокольни открывался потрясающий вид на Неаполитанский залив. Жаль, что они проведут здесь только одну ночь.
Ужинали в ресторане с террасами, где Лисса отведала коронное блюдо острова, салат «Капри» из ломтиков помидоров с сыром моццарелла из буйволиного молока. За ним последовало блюдо из темного теста, приготовленного в чернилах кальмара. Она слышала об этом блюде, но никогда его не пробовала. Оказалось вкуснее, чем она думала.