KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Клэр Бакстер - Романтическое путешествие

Клэр Бакстер - Романтическое путешествие

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Клэр Бакстер, "Романтическое путешествие" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мне нужен отдых.

— Отдыхай, bella mia, а я все уберу.

— Не давай мне долго спать.

Улыбаясь, он прикоснулся к ее щеке.

— Я разбужу тебя.

У нее замерло сердце от его улыбки и нежного прикосновения.

Его bella?

Она знала, что далеко не красавица. Но, засыпая, чувствовала себя… самой красивой женщиной на свете.



В конце концов, они отказались от велосипедов и вкатили их в маленькую хорошенькую деревушку. Она была совершенно не затронута туризмом, поскольку располагалась в стороне от главной дороги. Ее старинные каменные дома стояли вокруг площади, в центре которой бил фонтан. Лисса и Рик сели на край фонтана отдохнуть с дороги и подождать, пока проснется деревня.

Лиссе хотелось, чтобы день никогда не кончился. Рик наклонился, и она с замиранием сердца подумала, что он хочет ее поцеловать. Но он снял с ее волос травинку и встал.

— Нам надо все осмотреть, пока мы здесь.

— Да. — Она отвернулась, боясь, что он увидит надежду в ее глазах. Даже думать нельзя о такой глупости.

Слава богу, что она не наклонилась для поцелуя, которого так и не было.

Они быстро осмотрели деревню и набрели на магазинчик, торгующий ветчиной, салями и всякими домашними деликатесами. Рик из любезности купил кое-что. Лисса была очень довольна, что побывала в деревне. Она как будто заглянула в глубь здешней жизни, которую до тех пор видела лишь поверхностно.



Проведя несколько идиллических дней на ферме, Лисса немного взгрустнула, когда пришло время уезжать. Она хотела предложить Рику остаться подольше, но отказалась от этой идеи, когда Лунетта сообщили, что после отъезда Рика и Лиссы они ожидают других гостей. Для них всех просто не будет места.

Что ж, она будет вспоминать об этих днях позже, когда останется одна.

— Это Сорренто, — прервал Рик ее мысли.

Она посмотрела вокруг, когда он въехал в город и остановился около гостиницы. Это, конечно, не ферма синьоры Лунетты, но выглядел отель очень приятно. Ей надо забыть о ферме и сосредоточиться на настоящем. И, кроме того, Рик пока еще с ней. Этого достаточно, чтобы любое место выглядело прекрасным.

В ее комнате был балкон, откуда открывался вид на Неаполитанский залив. С момента отъезда из гостиницы в Амальфи они пересекли весь полуостров. Она услышала звуки транспорта, гул толпы, музыку — звуки курортного города.

День уже клонился к закату, когда они с Риком пошли осматривать Сорренто. Рик был одет чуть небрежно, но одежда сидела на нем превосходно. За время поездки Лисса поняла, что итальянцы вообще хорошо одеваются. Их было легко отделить в толпе от туристов.

Рик выглядел прекрасно в любой одежде, но ей хотелось бы увидеть его в футбольной форме. Но как? Когда он вернется в клуб, она уже будет в Австралии.

Думать об этом было грустно, и она поторопила Рика уйти из гостиницы.

Попав на дальние улицы, молодые люди осмотрели здания прошлых веков, где люди жили еще до того, как были засыпаны овраги и образовалась площадь.

В конце узкой маленькой улочки они увидели собор. Полюбовавшись инкрустированными дверями, они зашли внутрь, где осмотрели великолепные статуи и резные украшения.

Потом они побродили по другим старинным улицам и через древние Греческие ворота вошли в гавань Марина-Гранде. Пройдя вдоль всей гавани, решили поесть пиццы в баре с видом на море.

— Я думала, что мне будет не хватать стряпни синьоры Лунетты, — заметила Лисса, проглатывая кусок пиццы. — Но теперь я изменила свое мнение. Это тоже очень вкусно.

— Ты такая предсказуемая, — смеясь, заметил Рик.

— Скучная?

— Я так не говорил. — Он протянул руку над маленьким столиком и пальцем снял кусочек расплавленного сыра с ее подбородка.

Она рассмеялась.

— Скучная и невыразительная.

— Забавная и обольстительная.

Она затаила дыхание, а в голове крутилось «обольстительная».

Он смотрел на нее, как будто не мог поверить, что произнес вслух это слово.

— Да, — подтвердил он. — Ты очень сексуальная, когда ешь.

— О господи, я почти все время ем.

Лисса засмеялась, но сердце у нее стучало. Она ни за что не подаст виду, но у нее дрогнуло сердце и затрепетало внутри из-за того, что он считает ее сексуальной, пусть хотя бы за едой. А блеск в его глазах заставил ее дрожать от желания.

О чем она думает? Ясно, о чем. Ей хочется, чтобы он хотел ее.



После пиццы они купила в соседнем магазине мороженое. Там было около шестидесяти видов. Рик выбрал ореховое, а Лисса шоколадное с фруктами. Когда они вышли из магазина, Рик сообщил ей, что это лучший производитель мороженого на полуострове в течение последних пятидесяти лет. Попробовав, она поняла почему. И вкус, и плотность были необычными.

Они медленно вернулись в центр города, поднявшись по двум сотням ступеней на пьяцца Тассо, и некоторое время сидели в одном из уличных кафе, глядя на гуляющих людей, пока Лисса не призналась, что очень устала.



Когда Лисса появилась на следующий день, Рик уже позавтракал и ждал ее в фойе гостиницы, читая книгу.

Она заметила, что он полностью погружен в чтение, и поняла, что для него типично отдаваться чему-либо на сто процентов. Интересно, а любовью он занимается так же сосредоточенно?

На мгновение Лисса представила себя под ним обнаженной. Ее охватила дрожь, и она больше не могла контролировать свои мысли.

Он поднял глаза, и его лицо преобразила приветливая улыбка, от которой она тут же ощутила тепло внизу живота, а потом и во всем теле.

Облизнув сухие губы, она выдавила:

— Что ты читаешь?

— Путеводитель для пешеходов. Хотелось бы прогуляться сегодня. Согласна?

— Разве ты не знаешь этот район, как свою квартиру? Зачем тебе путеводитель?

— Эти пешие маршруты идут по тропам, которые существовали до постройки дорог. Я их плохо знаю.

— В таком случае мы должны обязательно пойти. На окраине города они начали поход с подъема по очень крутой лестнице. Наверху увидели хорошенькую маленькую церквушку, где играла музыка, хотя в ней никого не было.

Набирая воздух в легкие, Лисса подумала о старушках, которым нужно так же высоко взобраться, чтобы послушать мессу.

— Кто будет так высоко подниматься, если есть церкви в городе?

— Люди всегда это делали и не знали, как можно что-то изменить.

— Иногда изменения полезны. Немного помолчав, он ответил:

— Иногда привычка и традиция важнее удобства.

— Я не о тебе говорила, Рик. — Лисса показала на крутую лестницу.

— Я знаю. — Он покачал головой. — Пошли дальше?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*