KnigaRead.com/

Терри Грант - Негаснущий свет любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Терри Грант, "Негаснущий свет любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А твои пронзительно голубые, — тихо проговорил Винченцо, наклонившись к ней через стол.

— Вы уже успели заглянуть в меню? Может, вам нужен совет? — деликатно отступив в сторону, поинтересовался официант.

— Еще нет, — поспешно ответил Винченцо. — Мы увлеклись беседой и пока не решили, какие блюда будем заказывать.

— Понимаю. Я подойду к вам чуть позже, когда вы сделаете выбор, — вновь сверкнув приветливой улыбкой, проговорил официант и направился к соседнему столику.

— И в самом деле, за разговором об этом лиможском госте мы даже забыли заглянуть в меню, — спохватилась Ева.

— Выбор за тобой. А я пока ознакомлюсь с картой вин. Да, кстати, еще несколько слов о госте. Может, он все-таки уберется из Рима до того, как я уеду во Флоренцию? Это будет, вероятнее всего, через два дня.

— Думаю, нам не стоит рассчитывать на подобное чудо, — возразила Ева. — Шеф сказал, что вернется из Генуи только через шесть дней, возможно и позже. И все это время я должна неотлучно находиться рядом со своим подопечным. Так что он, вероятно, приехал сюда надолго.

— Жаль, ведь я приготовил тебе сюрприз. Романтическую картинку из лучей света. Я включил ее в свое шоу специально для тебя. Она бы тебе понравилась, — тихо проговорил Винченцо, с нежностью глядя на Еву.

— Правда? — Ева смущенно потупилась, делая вид, будто изучает меню. — И что же это за сюрприз?

— Если я расскажу тебе о нем сейчас, он уже перестанет быть сюрпризом. Раз уж ты не можешь поехать со мной во Флоренцию, то я продемонстрирую его тебе здесь, в Риме, как только вернусь.

— Ничего, я подожду следующего шоу.

— Нет, эта картинка предназначена для тебя. Для тебя одной. И я сделаю так, чтобы ее могла видеть только ты. Как тогда, в первую нашу встречу, в Болонье, — почти шепотом проговорил Винченцо.

Ева нерешительно подняла на него взгляд.

— Знаешь, я часто потом вспоминала те золотые кустарники роз и порхающих над ними бабочек, — тоже понизив голос, призналась она. — Особенно в те минуты, когда мне было тоскливо.

— А меня? Меня вспоминала?

Ева немного помедлила, затем утвердительно кивнула.

— Вспоминала. Хотя и сама не знала почему.

— Простите, но вот этот молодой человек утверждает, что вы с ним знакомы, — услышали они вдруг рядом голос официанта. — Он хотел бы присоединиться к вам.

Ева удивленно обернулась и увидела Марселя Вернье. Точнее, сначала ей показалось, что это всего лишь его лицо, существующее отдельно от самого француза, наподобие улыбки Чеширского Кота. «Фарфоровый отпрыск» был облачен в шикарный белый костюм, черную рубашку и белый галстук. Выступив вперед, он отвесил легкий поклон Винченцо и поцеловал руку Еве, пристально глядя в ее округлившиеся от изумления глаза.

— Добрый вечер, синьорина Дженнаро, — негромко проговорил он. — Надеюсь, вы меня представите вашему спутнику? Простите, что я помещал вашей беседе, но мне было совершенно необходимо увидеться с вами. Вы позволите ненадолго присоединиться к вам?

Ева продолжала изумленно смотреть на него снизу вверх, не произнося ни слова.

— Поверьте, я ненадолго, — явно наслаждаясь произведенным эффектом, продолжил Марсель и, не спрашивая больше разрешения, расположился за столиком между ней и Винченцо.

Официант, бросив вопросительный взгляд поочередно на всех трех посетителей, поинтересовался, не обращаясь ни к кому конкретно:

— Так что же, вы еще не готовы сделать заказ?

Ему ответил Винченцо.

— Прошу вас, дайте нам еще немного времени, — откашлявшись, проговорил он. — Мы вас позовем, как только узнаем о предпочтениях этого синьора.

— Если уж говорить о моих предпочтениях, то я бы предпочел, чтобы вы обращались ко мне «месье», — сказал Марсель, когда официант удалился.

— Так вы француз? — догадался Винченцо.

— Верно. Я живу в Лиможе. Слышали, наверное, о таком городе?

— Да, приходилось. Он ведь знаменит фарфором. — Винченцо бросил осторожный взгляд в сторону Евы, но она по-прежнему продолжала изумленно взирать на своего подопечного.

— А еще больше он знаменит нашей фамилией, — с гордостью сообщил Марсель. — Ведь мы являемся его производителями уже в шестом поколении и знаем о фарфоре абсолютно все. Вот, например, эта тарелка… — он взял в руки отливавшую глянцевым блеском, безупречно белую тарелку, стоявшую напротив Евы, — она изготовлена методом калибровки, а кофейник вон на том столике — методом отливки и расписан платиной при помощи подушечки для нанесения краски.

Ева наконец обрела дар речи.

— Вы что же, попробовали мимоходом эту роспись на зуб? — с недоброй иронией поинтересовалась она. — Или целый день спешно зубрили учебные пособия?

— Вы вновь мне не рады, — понимающе качнув головой, проговорил Марсель. — А между тем меня вверили вашим заботам.

— Можете мне об этом не напоминать, — раздраженно оборвала его Ева. — Я еще очень долго не забуду сегодняшнего служебного задания шефа, даже если буду прилагать к этому старания. Познакомься с моим подопечным, — обратилась она к Винченцо, делая жест в сторону Марселя. — Месье Вернье собственной персоной.

— Так вы тот самый… — Винченцо осекся, устремив в замешательстве взгляд на Еву.

— Да, я тот самый Марсель Вернье, о котором вам наверняка уже успела рассказать синьорина Дженнаро, — непринужденным тоном подхватил тот. — Признайтесь, ведь она уже познакомила вас заочно с моей личностью? — с любопытством поинтересовался он.

— Да, немного.

— Я так и полагал. Впрочем, поскольку мы уже успели близко познакомиться, я буду ее называть синьориной Евой. Вы не возражаете? — все тем же непринужденным тоном спросил Марсель у Винченцо.

Тот неуверенно пожал плечами, по-прежнему не отводя взгляда от своей спутницы.

— Так вот, синьорина Ева удивительно талантливая рассказчица, — продолжил Марсель, адресовав ей ослепительную улыбку. — У меня сегодня было немало возможностей убедиться в этом. Слышали бы вы, как вдохновенно она рассказывала об истории Колизея. Прогуливаться в ее компании по улицам Рима одно удовольствие. И даже тот небольшой инцидент, в результате которого она испортила мои брюки, ничуть не испортил моего впечатления о прогулке. — Он хитро покосился на Еву.

— Это официант пролил сок на ваши брюки, — встрепенулась она, ответив Винченцо взволнованным взглядом.

— Да, но только после того, как вы толкнули его в мою сторону, — шутливо погрозив ей пальцем, возразил Марсель.

— Но вам же известно, что я сделала это не нарочно.

Марсель вновь погрозил ей пальцем.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*