Фиона Худ-Стюарт - Дикая штучка
Но что-то во взгляде Эмброуз говорило об обратном.
Габриэла поняла, что не успокоится, пока не выяснит, какие отношения связывают Риккардо и Эмброуз. Единственными людьми, которые могли ей это сказать, были графиня и Констанца. В конце концов, не могла же она задать подобный вопрос Альфредо!
Облокотившись о поручни, Габриэла смотрела на море.
— О чем задумались?
— А?
Перед ней стоял Питер, симпатичный молодой англичанин.
— Все в порядке? — спросил он.
— Да, все нормально. Просто смотрю на воду, — солгала Габриэла.
— Я вам не верю, — ответил Питер, улыбаясь. — Представляю, как непросто вдруг стать принцессой и погрузиться в совершенно новую жизнь.
— Да, непросто. Но привыкают же к этому другие.
— Через два месяца? Особенно когда твой муж большую часть времени проводит на работе.
Габриэла насторожилась.
— Мой муж трудится на благо королевства, — гордо парировала она.
— Похвально, — мягко произнес Питер. — Приятно видеть женщину, которая поддерживает своего мужа. Даже когда он этого совершенно не заслуживает, — сухо заметил он, бросив взгляд на переднюю палубу. Габриэла посмотрела в том же направлении.
Я не могу задать интересующий меня вопрос чужому человеку, это меня унизит. Хотя, если Эмброуз на самом деле является любовницей Риккардо, значит, все находящиеся сейчас на корабле знают об этом и смеются надо мной.
— Правда, что Эмброуз — любовница Риккардо? — выпалила молодая женщина.
Питер колебался. Видя, что происходит на корабле, он испытывал угрызения совести, потому что против своей воли участвовал в этом представлении, целью которого было досадить юной принцессе.
— Пожалуйста, — Габриэла умоляющим взглядом посмотрела на Питера. — Я знаю, вы считаете меня полной идиоткой. Но окажите мне услугу, не оставляйте меня в неведении. Они спят вместе, да?
— Спали, — быстро ответил Питер. — Вряд ли после вашей свадьбы они продолжают оставаться любовниками. Я думаю, именно поэтому Эмброуз устроила этот спектакль. Она хотела попытаться вернуть Риккардо.
— Да? — Габриэла посмотрела в сторону мило воркующей парочки. — По-моему, у нее неплохо получается.
— Я так не думаю. Вам не следует беспокоиться насчет Эмброуз. Она — лишь часть прошлого Риккардо. Теперь у него есть вы!
Габриэла горько усмехнулась.
— Думаете, я такая юная и неопытная? Вы только посмотрите на них! Сразу становится ясно: между ними нечто большее, чем просто дружба, — от этих слов у нее словно комок встал в горле. Габриэла замолчала и отвернулась.
— Пожалуйста, не надо, — сказал Питер и взял ее за руку. — Мне противно смотреть на то, как несправедливо с вами поступают. Не беспокойтесь, я попробую что-нибудь сделать.
— Нет! — возразила Габриэла. — Это не ваша проблема, а моя. Точнее, проблема Риккардо, меня и той женщины. Если он хочет спать с ней — пусть! Мне все равно.
Габриэла повернулась и поспешила вниз, в каюту. Опустившись на кровать, молодая женщина глубоко вздохнула.
Я должна была понять, что прошлая ночь — только иллюзия, только способ поставить на мне своего рода «печать». Ничего больше.
Габриэла хотела, чтобы этот день быстрее закончился. Теперь, узнав правду о Риккардо, она решила, что никогда не позволит ему прикоснуться к ней.
Ни за что на свете!
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
— Вы хорошо провели время? — спросила графиня на следующее утро.
— Хорошо, спасибо, — сухо ответила Габриэла. Графиня внимательно посмотрела на нее и заметила, что блеск в ее глазах пропал и она вновь стала напряженной и печальной. Что же могло произойти за такое короткое время?
Мне необходимо выяснить это, подумала пожилая женщина.
Риккардо сидел за письменным столом в офисе и вспоминал прошедший день. Какой кошмар! Принц подозревал: Эмброуз не оставит его в покое. Надо было еще до свадьбы с Габриэлой окончательно объясниться с Эмброуз. Но он же не мог предположить, что минуты близости с Габриэлой окажутся такими волшебными!
Однако сегодня ее словно подменили: из прекрасного, нежного, любящего создания Габриэла вновь превратилась в раздражительного, капризного подростка, и все из-за приглашенных на яхту друзей. Риккардо хотел рассказать Габриэле правду об Эмброуз, но передумал. Если она не знает о его прошлом, нет никакого смысла раскрывать ящик Пандоры.
— Извини меня, — произнес Риккардо, когда они с Габриэлой возвращались вечером во дворец. — Я хотел провести время вдвоем с тобой, но не смог отказать друзьям!
— Я это уже поняла, — сердито ответила Габриэла. — В другой раз прямо скажи, что тебе больше нравится их компания, чем моя.
— Габриэла, перестань вести себя как ребенок.
— Как ребенок? Хорошо, пусть будет так! Да, я — ребенок, я — глупая! Поэтому не замечаю, как ты развлекаешься на стороне!
— О чем ты? — осторожно спросил Риккардо.
— Ни о чем. Я ничего не говорю… и вообще не хочу с тобой разговаривать.
Машина подъехала к дворцу, Габриэла быстро выбралась из нее и побежала к себе. Больше в этот вечер Риккардо ее не видел. Габриэла прислала сообщение, что у нее ужасно болит голова и ужинать она не будет. Когда Риккардо поднялся в спальню, молодая женщина уже спала или притворялась, что спит.
Его очень задели ее холодность и равнодушие. Риккардо осознал, что хочет сохранить брак, который еще совсем недавно не воспринимал всерьез, и теперь пытался найти способ влюбить Габриэлу в себя. Но в течение следующих нескольких дней судьба не предоставила Риккардо возможности реализовать его план. Он должен был посетить Бахрейн, далее следовали деловые встречи в Лондоне и Париже. Когда Риккардо позвонил домой из Парижа, ему сообщили, что Габриэла уехала к его сестре, в Австрию. Недолго думая, Риккардо решил нанести сестре неожиданный визит.
Австрийский замок показался Габриэле сказочным: аккуратные башенки, маленькие витражные оконца… Лодки медленно двигались по голубой глади расстилавшегося возле замка озера.
Габриэла чувствовала себя несчастной. Единственное, что доставляло ей радость, — это общение с детьми Констанцы. Они очень привязались к Габриэле. В данный момент молодая женщина лежала в шезлонге на пляже и наблюдала за маленькими Анитой и Рики, плещущимися в воде. Рядом с детьми стояла их няня. Констанца лежала в соседнем шезлонге. Ее лицо закрывала широкополая шляпа.
— Замечательная погода! Рада, что ты решила приехать сюда, Габриэла. Было бы здорово, если бы Риккардо к нам присоединился.