KnigaRead.com/

Робин Доналд - Опозоренная принцесса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робин Доналд, "Опозоренная принцесса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Рози рассмеялась, и это немного помогло ей расслабиться.

Экономка накрыла стол на маленькой боковой террасе, находящейся в тени виноградных лоз. Внизу плескались морские волны и мерцал белый песок.

— Это чудесное место, — пробормотала Рози, когда Герд налил ей вина.

— Все началось с виллы, построенной римлянами, — ответил он, протягивая ей бокал. — После того как она пришла в упадок, островитяне в течение многих лет использовали камни для починки своих домов. В викторианскую эпоху купание в морской воде начали считать полезным для здоровья, поэтому один из моих предков построил этот дом для своей болезненной жены. Что ты думаешь о наших пляжах?

— Конечно, с новозеландскими им не сравниться, но они тоже замечательные. Впрочем, было бы еще лучше, если бы за ними были заросли похутукавы.

Герд рассмеялся:

— Вы, новозеландцы, влюблены в свою страну.

— Купание в море помогло жене твоего предка?

Он положил ей на тарелку кусок рыбы с лимонными дольками:

— Нет, она умерла молодой.

— Как жаль.

— Он два года ее оплакивал, после чего женился на пышущей здоровьем немецкой принцессе, которая родила ему пятерых детей. Они всей семьей приезжали сюда на каникулы. Думаю, это был очень счастливый брак.

Рози посмотрела на него. Его лицо, как обычно, было непроницаемым. Какой-то инстинкт подсказал Рози, что ей не следует развивать эту тему. Герду нужны непринужденные сексуальные отношения без обязательств, и она даст ему это.

Театрально вздохнув, она подцепила на вилку кусочек рыбы:

— Да, недолго он горевал.

— Моим предкам приходилось быть практичными ради сохранения своей власти.

Он ее предупредил, чтобы она не строила напрасных надежд?

— Надеюсь, его пятерым детям здесь нравилось, — сказала Рози.

— Судя по фотографиям, да.

Еда оказалась превосходной. Для ее приготовления Мария использовала продукты, типичные для средиземноморской кухни, — овощи, оливки, базилик, рыбу и сыр.

Рози восхищенно наблюдала за тем, как Герд энергично опустошает свою тарелку. Сейчас он так напоминал ей Герда, который проводил отпуск в Новой Зеландии. Тогда он был для нее просто старшим братом Келта, а не принцем Каратии.

— О чем ты сейчас думаешь? — спросил Герд, доедая свой десерт из йогурта с медом и персиками.

— О времени, которое мы проводили вместе в Новой Зеландии. О том, как нам было весело. Помнишь, как ты учил меня ездить верхом?

— Конечно, помню. Ты постоянно падала со своего пони, но всякий раз поднималась и, стиснув зубы, забиралась на него снова.

— Это был добрый и терпеливый пони.

— Ты все еще ездишь верхом?

— По возможности.

Герд тепло улыбнулся ей, и у нее сдавило горло. Она пожалела о том, что начала предаваться воспоминаниям.

Словно прочитав ее мысли, Герд встал со стула и, взяв Рози за руку, помог ей подняться.

— Тебя Мария убедила устроить себе сиесту? — спросил он.

Сердце Рози учащенно забилось.

— Она пыталась, но в самое жаркое время дня я обычно читала.

— В таком случае ты зря тратила время, — сказал он со знанием дела.

— Правда? И чем еще можно заниматься во время сиесты? Кроме того, чтобы спать, я имею в виду.

— Например, вот этим.

Наклонившись, он крепко поцеловал ее в губы. Она ждала этого с того момента, как он появился на острове. Она так соскучилась по его ласкам и поцелуям.

— Это начинает входить у тебя в привычку, — пробормотала Рози, когда он оторвался от ее губ.

— И эта привычка доставляет мне удовольствие, — ответил он, проходя в широкий дверной проем.

— Потому что она позволяет тебе чувствовать себя большим и сильным?

Он ослепительно улыбнулся:

— Возможно, потому, что я могу тебя контролировать, только когда ты занимаешь горизонтальное положение.

В ответ Рози ударила его кулаком в бок.

— Ой! — воскликнула она, наткнувшись на твердую стену из мышц.

Отдернув руку, она с удивлением посмотрела на покрасневшие костяшки пальцев.

— У меня хорошая реакция. Я успел напрячь мышцы за долю секунды до твоего удара.

Неожиданно Герд схватил Рози за руку, отвел в ее спальню и опустился вместе с ней на кровать. Когда девушка смогла наконец обрести дар речи, она взмолилась, чтобы он поскорее ею овладел.

— Да, — хрипло произнес он. — Но прежде позволь узнать, выписал ли тебе доктор пилюли.

Его вопрос вызвал у нее разочарование, но она не подала виду:

— Да.

— Когда они начнут действовать?

— Через четыре дня.

Кивнув, он приник к ее губам в затяжном поцелуе, и ее разочарование сгорело в огне страсти. Когда он снова посмотрел на нее, его ресницы были опущены и она увидела под ними лишь узкие золотые полоски.

— В таком случае до тех пор нам придется соблюдать осторожность, — произнес он хриплым голосом.

За время разлуки их желание обладать друг другом достигло предела. Если в первый раз они занимались любовью медленно, то сейчас оба были так ненасытны, что почти сразу достигли экстаза. Кружась в водовороте наслаждения, Рози кричала имя Герда.

Когда они наконец отдышались после головокружительного марафона страсти, Герд сгреб ее в охапку и прижал к себе.

— Разве это было не лучше, чем чтение или сон? — лениво протянул он.

Лучше, чем все, что она когда-либо делала…

Но эти слова так и остались невысказанными. Герд по-прежнему был прагматичен и держал ситуацию под контролем. Поэтому Рози тоже решила притворяться спокойной, делая вид, будто ее сердце безучастно к происходящему.

— М-м-м, — простонала она.

— Впрочем, поспать тоже было бы неплохо. — Он положил ее голову себе на плечо.

Она никогда еще не чувствовала себя такой… защищенной. С этой приятной мыслью Рози томно зевнула и мгновение спустя погрузилась в сон.

Когда она проснулась, Герда в постели не было, и уже рассвело.

Рози посмотрела на часы. Не может быть! Она проспала весь вечер и всю ночь. Поежившись, она натянула до подбородка одеяло, которым, должно быть, укрыл ее Герд, перед тем как уйти.

Однажды он уйдет от нее навсегда.

Они проведут месяц на этом чудесном острове, а затем распрощаются друг с другом. Она вернется в Новую Зеландию, а Герд во дворец к своим обязанностям.

Может, ей лучше уехать сейчас, пока ее сердце еще не разбито?

Из ее горла вырвался смешок, больше похожий на всхлип. Ее сердце уже принадлежит Герду.

Нет, она не будет трусихой и останется. Постарается разглядеть настоящего Герда за безупречным фасадом, который он демонстрирует внешнему миру. Обнаружив, что у него есть недостатки, как у любого другого мужчины, она определенно перестанет его идеализировать. Это поможет ей выбросить его из головы и продолжить жить дальше.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*