KnigaRead.com/

Робин Доналд - Опозоренная принцесса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робин Доналд, "Опозоренная принцесса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Разумеется, ему не нужен внебрачный ребенок. Это единственное, что его волнует. Такое отношение ее расстроило, но она не подала виду:

— Я могу сходить к врачу, и он выпишет мне противозачаточные таблетки. Но если ты хочешь все прекратить, я пойму.

В конце концов, предлагая ей заняться с ним сексом, он думал, что она женщина опытная и искушенная. Возможно, ее ласки показались ему неуклюжими и скучными.

За ее словами последовало напряженное молчание. Затем Герд повернул голову, и его взгляд скользнул вдоль ее тела. Ее кожу тут же начало покалывать, в низу живота вспыхнул знакомый огонь.

— Нет, — ответил он вкрадчивым тоном. — Мы договорились, забыла? Это будет продолжаться до тех пор, пока мы не охладеем друг к другу.

— Да, но ведь ты думал, что имеешь дело с опытной женщиной. Твоя реакция говорит о том, что ты не рад…

— Только потому, что ты ничего мне не сказала, — перебил он, легонько водя кончиком пальца по ее груди. — Если бы ты это сделала, я был бы более нежным.

— Мне не нужна была нежность. Ты уверен, что не возражаешь?

— Возражаю? Нет, что ты. Почему мне должно было не понравиться то, что у тебя нет опыта. Я просто удивился. Как я уже говорил, ты мечта любого мужчины. Мне доставило удовольствие тебя просвещать, так что наша сделка остается в силе.

Что-то в его тоне заставило ее спросить:

— Ты, правда, уве…

Слова застряли у нее в горле, потому что в этот момент он начал покрывать поцелуями ее грудь.

— Абсолютно уверен. Я с удовольствием буду тебя учить. — Подняв голову, он добавил: — Но не сегодня. У тебя, наверное, все тело болит.

Рози открыла рот, чтобы возразить, но вместо этого неожиданно зевнула.

Иронично улыбнувшись, Герд встал и помог ей подняться на ноги.

— Кроме того, — сказал он, — нам нужно кое-что обсудить, а сейчас не самое подходящее для этого время. Когда ты оденешься, я отведу тебя в твою комнату.

Надевая платье, Рози изо всех сил старалась сохранять спокойствие. Доведя ее до двери ее комнаты, Герд поцеловал ее в губы, пожелал спокойной ночи и удалился. Рози лишь тупо смотрела ему вслед. Она была так возбуждена, что не могла произнести ни слова.

Полчаса спустя она лежала в постели и пыталась разобраться в произошедшем. «Должно быть, он был уверен, что я спала с дюжиной мужчин», — в очередной раз подумала она, прежде чем ей в голову пришла более волнующая мысль.

Рози повернулась на бок и ударила кулаком подушку. Сегодня ее жизнь кардинально изменилась, и она не знала, как ей с этим справиться. Их с Гердом близость дала ему власть над ней, которой у него не было раньше.

Нет, это глупо. Она та же, что и прежде, разве что сейчас знает о сексе больше, чем несколько часов назад. Чем бы все это ни закончилось, она всегда будет считать их первую близость прекрасной.

Герд был умелым, нежным и страстным, и она получала удовольствие от каждой минуты.

Рози заснула с улыбкой на лице, а на следующее утро проснулась со слабой болью между бедер, чувством замешательства и восторга. Посмотрев на часы, Рози тихо вскрикнула.

— Пора паковать чемодан, — пробормотала она, вскакивая с постели.

Она проспала все утро, и у нее почти не осталось времени на то, чтобы собрать вещи. Вчера Герд не предложил ей остаться. Возможно, ей следует уехать сегодня, как и было запланировано.

Хочет ли он, чтобы она осталась? Где состоится их следующая встреча и состоится ли вообще?

Стук в дверь нарушил ход ее мыслей.

— Войдите.

Это был Герд. Он казался холодным и отчужденным.

— Пойдем со мной, — сказал он.

Она проследовала за ним в комнату, где они вчера занимались любовью. При виде огромной кровати ее сердце учащенно забилось. Оно чуть не оборвалось, когда Герд сказал:

— Я отменил твой обратный рейс.

Глава 5

Изумление Рози быстро сменилось возмущением.

— Ты не имел права, — сказала она.

Герд бесстрастно пожал плечами:

— Ты хочешь вернуться в Новую Зеландию?

Ей меньше всего хотелось отвечать на этот вопрос. Сделав глубокий вдох, она произнесла:

— Это решение приняла я, а не ты. Я не одна из твоих подчиненных, которым ты можешь указывать, что делать.

— Кажется, вчера ты говорила, что собираешься к доктору за противозачаточными таблетками, — произнес он, не обращая внимания на ее протест. — Доктор будет здесь через час. — Немного помедлив, он добавил: — Но если ты хочешь вернуться в Новую Зеландию, я организую для тебя рейс. В частном самолете тебе будет комфортнее, чем в переполненном экономклассе.

Он улыбнулся, и ее гнев сразу улетучился.

— Это было мое, а не твое решение, — упрямо повторила она.

— Оно было ошибочным?

— Я… — Глубоко вдохнув, она призналась: — Нет.

Его брови взметнулись.

— В последнее время Келт часто называет меня самодовольным мерзавцем. Возможно, он прав. Итак, чего ты сейчас хочешь?

— Не знаю, — неловко сказала Рози. Ее губы дрожали, на глаза навернулись слезы. — О черт!

Ее тело напряглось, когда Герд очутился рядом с ней и прижал ее к своему широкому плечу.

— Я не привыкла к подобным вещам, — призналась она. — В отличие от тебя.

— Я уже говорил, что тебе не следует верить газетным сплетням.

— Даже если хотя бы половина из написанного правда, это значит, что ты намного опытнее меня.

Он отодвинул ее от себя и посмотрел ей в глаза:

— Да, у меня были любовницы, но ни одна из моих связей не носила случайный характер.

Его слова причинили Рози боль, хотя она и отказалась себе в этом признаться.

— Продолжай.

— Я не стану тебе о них рассказывать. Это было бы несправедливо. Прошлой ночью ты поставила мне условие, и я его принял. Пока мы вместе, у меня не будет других женщин. Ты мне веришь?

— Я… Да, конечно, я тебе верю. Я просто мало знаю об отношениях.

Улыбнувшись, он снова привлек ее к себе:

— Меня удивляет, что Розмари, которая всегда была такой открытой и уверенной в себе, так осторожничает. Значит, я прощен за свое предположение, что ты предпочтешь остаться здесь?

Розмари подозревала, что простила бы ему все, что угодно. Эта мысль потрясла ее до глубины души. Если она не установит границы, то рискует оказаться его марионеткой. Но самое страшное было то, что это ее совсем не беспокоило.

— Розмари?

— Да, при условии, что этого больше не повторится. А я, в свою очередь, обещаю тебе, что у меня не будет других мужчин.

— Значит, мы друг друга поняли.

После этого он нежно поцеловал ее в лоб и, положив руку ей на талию, повел к двери.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*