Лоусмит Дженет - Наследница рыжеволосой ведьмы
— Ну, хорошо, Карен, согласна, я должна была вас предупредить.
Клеа медленно промокнула рот салфеткой.
— Право, мне не хотелось ни вас, ни остальных без причины нервировать. Возможно, вы не сможете этого понять.
— Да, совершенно не могу этого понять. Все-таки было бы лучше, если бы я вовремя узнала о животных.
— О Господи, знаете, у меня совсем другие заботы.
Клеа понизила голос до доверительного шепота.
— Могу я с вами поделиться?
Удивленная, что разговор повернул в такое русло, Карен кивнула. И тут Клеа рассказала ей, что Броудмур со всей обстановкой должен будет продан с аукциона.
— Мы должны спасти то, что еще можно спасти.
— Но какое это имеет отношение ко мне? — несколько раздраженно спросила Карен.
— Сейчас я вам объясню. Ходят невероятные слухи о Броудмуре и об этом призраке Эльвиры
Фоксворт. Вы не представляете, как подозрительны люди и как это сильно вредит нашей доброй репутации.
— И все эти истории уменьшают шансы продать замок? — догадалась Карен.
— Да, это я и имела в виду. — Клеа облегченно кивнула. — Я просто не выдержу, если вы отправитесь в Салем и будете там распространять эти идиотские ррсказни о призраке Эльвиры.
— Миссис Напье, — произнесла Карен, стараясь сдержать себя, — меня абсолютно не касается, что происходит в этом доме. Я была вашей гостьей всего лишь одну ночь и не собираюсь в благодарность за ваш любезный прием заниматься распространением душеледенящих историй, к тому же я совершенно не убеждена, что они правдивы.
— Благодарю, вы очень великодушны. — Клеа облегченно вздохнула.
— Видите ли, в данной ситуации у меня неблагодарная роль, и мне бы хотелось сразу устранить все недоразумение. Не очень-то легко жить вместе с ребенком-невротиком и его вечно пьяным отцом.
Карен моментально приняла сторону Стивена.
— Когда Стивен Бредли захочет, он может быть очень любезным, — резко возразила она. — А что касается Тери, то я совершенно не согласна с вами. Вы, по-видимому, совсем не знаете детей. А девочке просто не хватает любви и понимания.
Клеа несколько шокировала подобная реакция Карен, и даже та сама почувствовала, что прореагировала слишком бурно. В конце концов — какое ей дело до всего этого?
Клеа внимательно посмотрела на Карен.
— Может быть, вы влюбились в моего зятя? Тогда предупреждаю, вы совершите большую ошибку.
Карен покраснела и промолчала.
— Учтите, Стивен — безнадежный неудачник. Так что не слишком-то защищайте моего зятя.
— Мое внимание к господину Бредли объясняется в данный момент лишь тем фактом, что он должен отвезти меня в Салем, — заметила Карен, теперь с осторожностью подбирая слова. — Но кое-что мне все же хотелось бы сказать вам: я нахожу ужасным, что такой впечатлительный ребенок, как Тери, живет под одной крышей с сумасшедшим убийцей, каковым является ваш муж.
— Вижу, Стивен вас прекрасно информировал, — сухо ответила Клеа. — Однако можете не обвинять меня в этом. Еще несколько лет назад я хотела отправить Чарльза в лечебницу, но мать воспротивилась этому. Кроме того, он совершенно безобиден, пока находится под нашим присмотром.
— Как раз в этом я совсем не уверена, — с волнением произнесла Карен. — Сегодня утром на скалах я чуть не стала его жертвой.
— Вот как? Вы попали там сегодня Чарли в руки?
— Можно и так сказать. Он преследовал меня в лесу, толкнул наземь и набросился на меня. И это, миссис Напье, — Карен сделала многозначительную паузу, — мне определенно не привиделось.
— Да, будет лучше, если вы еще сегодня уедете, — заключила Клеа. — Кто знает, на что он еще может решиться. У него навязчивая идея с этой Эльвирой, он убежден, что вы ее воплощение.
Поскольку Карен не отвечала, Клеа сменила тему.
— Вас, возможно, удивляет, почему Стивен не обедает с нами? Он неудавшийся художник. А сегодня дал мне понять, что после обеда хочет сделать с вас несколько набросков. Думаю, что сейчас он приводит в порядок свою мастерскую.
— Да, он ожидает меня.
— Ну, не в обиду будет сказано, держитесь от него подальше, если вам дорога ваша жизнь.
Карен нахмурилась.
— Что вы хотите этим сказать?
— Моя сестра умерла, и вина за это лежит на Стивене. Он пьяница и бездарь, ничтожен и как художник, и как мужчина, и как отец.
Она поставила локти на стол.
— И еще неизвестно, не является ли он убийцей?
— Вы намекаете, что он убил свою жену? — испуганно поинтересовалась Карен.
— Никто не знает, что произошло в действительности. У Стивена была дорогая моторная лодка. Естественно, это подарок Деборы, поскольку у него не было ни гроша. Так вот эта лодка бесследно исчезла.
Карен молчала, и тогда Клеа продолжила:
— Дебора ожидала второго ребенка, а Стивен как безумный начал пить. В тот день, когда она умерла, они были вместе в лодке. Стивен мчался как сумасшедший. Они перевернулись, и Стивену, несмотря на большое волнение, удалось выбраться на противоположный берег. Там он скрывался три дня. Ни один человек не знает, что произошло на самом деле, а Дебора уже ничего не расскажет.
Рассказ Клеа поверг Карен в смятение. Она ела молча и без аппетита.
Когда Карен направлялась в мастерскую, пересекая восточное крыло дома, на нее из ниши на лестничной клетке неожиданно выскочил Чарльз Напье и схватил за руку.
Она испугалась и грубо оттолкнула его.
— Оставьте меня, пожалуйста, в покое!
— Но, Эльвира, — воскликнул он смущенно.
— Уйдите с дороги, — холодно произнесла Карен, когда он вновь попытался приблизиться к ней.
— Я… мне бы только хотелось…
Не успел он закончить предложение, как Карен дала ему пощечину и побежала через зал к мастерской Стивена. Не оглядываясь, она толкнула дверь и влетела в комнату.
Инцидент с Чарли был моментально забыт, так поразил ее вид комнаты. Комната была стерильно чиста и прибрана, а на стенах висело несколько абстрактных картин, лучившихся светлыми красками: оранжевыми, желтыми и золотистыми. Одна, особенно понравившаяся Карен, была написана в теплых голубоватых тонах.
— Потрясающе, — воскликнула она потрясение, — Стивен, вы действительно можете писать картины!
Он ничего не ответил, продолжая стоять у окна и наблюдая за ней.
— Почему вы не выставляете их, почему не продаете? — взволнованно интересовалась Карен.
— Дело в том… мне кажется, я потерял уверенность в себе. Большинство этих работ написаны еще несколько лет назад.
Он нерешительно огляделся, по-новому разложил краски, придвинул поудобнее кресло.