Маргарет Парджетер - Недоразумение
— Я по-прежнему хочу на вас жениться, только уже с открытыми глазами.
Миранда затаила дыхание. Не может же Бретт заставить ее делать все, что ему захочется! Однако что-то подсказывало ей, что все будет как раз наоборот. Испугавшись, будто над нею нависло что-то очень страшное, девушка прошептала:
— Вы сказали, что хотите иметь право обо мне заботиться. Но теперь-то вам этого больше не хочется?
— А почему бы и нет? — Дикин повел плечами. — Мне нужна жена. Полагаю, жены могут быть весьма полезны. К тому же, несмотря ни на что, мне по-прежнему хочется на вас жениться.
— Но почему именно на мне?
— У вас в голосе сплошное отчаяние.
— Мне не хотелось показывать вам свое отчаяние. — Миранда пыталась взглядом выразить, насколько важны ее слова. — Но я не могу выйти за вас замуж.
Бретт сверкнул глазами.
— Вы считаете, что я непривлекателен физически?
— Я вас не люблю, — уклонилась от ответа Миранда.
— Любовь здесь ни при чем. В наш век и в наши дни она вообще редко что-то значит.
Миранде эта мысль не понравилась.
— Но так быть не должно!
— Не будьте столь наивной, Миранда. Существуют совсем другие понятия, более удобные, нежели мифическая любовь.
— Не понимаю…
— Ну например, секс. Если людей устраивает эта сторона, можно избежать обид.
Миранда нахмурилась. Или Бретт нарочно ее шокирует, или это и есть его истинный взгляд на жизнь. Хмурясь еще больше, она во все глаза смотрела на Дикина. Он, не скрывая издевки, не отводил своих глаз.
— Это самое абсурдное из всего, что мне доводилось слышать! — воскликнула Миранда. — Пожалуй, продолжать дальше вам незачем. Лучше уходите сейчас же.
— И не подумаю! — Бретт покачал головой. — Никуда я не уйду, пока мы все не решили.
— Выйти за вас замуж я никогда не соглашусь, если вы это имеете в виду. Сколько раз надо об этом говорить?
Бретт и бровью не повел.
— Не стоит ли вам лучше подумать всерьез, от чего вы отказываетесь? Условия мои те же, о которых я говорил после ужина. Я по-прежнему гарантирую безбедную жизнь, а вашему отцу и тете крышу над головой. А что есть у вас? Фирма, которую, если я постараюсь, ваш отец никогда не сможет продать. Можно даже устроить ему тюремный срок, если он так и не выплатит свои безумные долги. Ну как, продолжать?
Миранда возразила с большей убежденностью, чем чувствовала на самом деле:
— Я найду работу.
— Что касается долга вашего отца, ваши заработки не оплатят и сотой его доли.
Миранда подавила рыдания. К сожалению, все, что говорит Бретт, — правда. У нее нет ни навыка трудиться, ни опыта работы. При нынешнем состоянии рынка труда могут уйти месяцы, пока она найдет кого-нибудь, кто захочет дать ей работу. А чтобы дослужиться до приличной зарплаты, уйдет еще больше времени. Завод Феррисов заложен и перезаложен, так что продать его отнюдь не просто. Уэлл Хаус и лондонская квартира пойдут в счет покрытия долгов. Так что в результате они останутся ни с чем. Даже подумать страшно, что будет с отцом и Элис, если это случится! Жизнь, полная нужды, без единого пенни на черный день. Обрекая близких на подобное будущее, сможет ли она жить спокойно? Миранда с горечью взглянула на Бретта.
— Похоже, у меня нет выбора. Правда, не знаю, что от этого получите вы. Свадьба по расчету, сожительство без любви…
— Поживем — увидим.
— И что же мы увидим?
— Возможно, то, что из нашего брака сделаем сами, — загадочно произнес Бретт.
— Не понимаю…
— Наверное, в этой ситуации мне лучше не вдаваться в объяснения, а просто все показать.
Не успела Миранда опомниться, как оказалась в объятиях Бретта. Сначала его губы слегка прикасались к ее губам. Сердце Миранды бешено стучало. И вдруг между ними пробежала жаркая волна, губы Бретта стали настойчивее. Руки его сжали Миранду еще крепче. Она и не пыталась сопротивляться, ощутив, что в ней осталась только одна покорность.
Никогда никто ее раньше так не целовал, даже в годы до аварии, которые помнились сейчас довольно смутно. Миранда не понимала, что с нею происходит. Все мысли словно вылетели из головы. Но в тот самый миг, когда кровь в ней вот-вот могла опасно воспламениться, Бретт так же внезапно, как обнял, резко отстранил Миранду от себя. Не обращая внимания на ее полуобморочное состояние, он твердо произнес:
— Возможно, это докажет вам, что единственное, необходимое для вас и меня, — это обыкновенная свадьба. Но я вас, Миранда, не тороплю. Вам еще до многого надо дорасти. А мне никогда не нравилось иметь в постели дело с женщиной, не желающей близости по доброй воле.
Миранда изо всех сил старалась не разозлиться — слова Бретта были открытым оскорблением.
— Выходить за вас замуж я не желаю, — сквозь зубы сказала она.
— Я предлагаю не такую уж скверную сделку.
— Вам этого не добиться!
— А я думаю по-другому.
Почему он так настаивает? Миранда надеялась, что Бретт передумает, но он, похоже, и не собирается этого делать. Взгляд девушки заскользил по саду, но она ничего не видела — даже фонтана, у которого, бывало, частенько сидела в летние дни. Весь ее мир менялся с такой скоростью, что ей просто было не угнаться за ним. Многие годы Миранда целиком полагалась не на себя, а лишь на других. А теперь, выходит, рассчитывать надо только на себя. Будто ее вдруг из спокойной, надежной гавани вытолкнули в бурное море, и неизвестно — выплывет она или нет.
Бретт внимательно следил за тем, как меняется выражение лица девушки.
— Не сомневаюсь, с замужеством вы справитесь куда лучше, чем с работой. Внешний мир может оказаться для вас мало симпатичным, а ведь вы привыкли, чтобы вам все передавали готовеньким? Разве не так? А если вы выйдете за меня, у вас будет все, что необходимо для спокойной жизни. Вы будете жить в своем ритме…
— В моем ритме?
В синих глазах Дикина мелькнуло нетерпение.
— Я имею в виду, в ритме нормальной жизни. Вы научитесь, как можно стать абсолютно мобильной после стольких лет в инвалидном кресле. Научитесь, как снова стать значимой частью взрослого мира. Ну что, продолжать?
Миранда покачала головой. Больше ей ничего слушать не хотелось. Бретт говорил о совершенно очевидных вещах, не упоминая о том, о чем, по ее мнению, ей действительно надо было бы беспокоиться. Бретт Дикин из тех, кто нравится женщинам. Миранда замечала, как они смотрят на Бретта, и ей льстило, что такой мужчина может стать ее мужем. Но мысли о тех требованиях, которые он сможет ей предъявить, пусть даже и не сразу, не давали покоя. Сколько времени она сможет ему отказывать, если он захочет реализовать свои законные права? До сих пор кровь еще бурлила в ее жилах, а на устах горело прикосновение его губ. Однако сама мысль, что она будет принадлежать ему, не любя, была Миранде отвратительна.