Энн Мэтер - Горная долина
– В кувшине есть вода для умывания. Если вам еще что-нибудь понадобится, скажите мне.
Моргана зябко передернула плечами и оглянулась по сторонам.
– Сп-спасибо, – дрожа, пробормотала она. – Больше ничего не нужно.
Мануэль церемонно поклонился и оставил ее, выйдя и закрыв за собой дверь. Услышав, что он спустился по лестнице вниз, Моргана подошла к двери посмотреть, не заперта ли она снаружи. Ключа не было ни с той, ни с другой стороны. Значит, они совершенно уверены, что здесь она была надежно спрятана. Бежать ей было некуда.
Она подошла к кровати и увидела, что белье ей постелили поразительно белое. Моргане страстно хотелось забраться под одеяло и крепко заснуть, обо всем забыв, но она боялась даже на минуту расслабиться и потерять бдительность. Каким-то образом она должна не заснуть, чтобы быть готовой... готовой к любым неожиданностям...
Солнечные лучи настойчиво коснулись ее закрытых век, и Моргана резко села. Было утро, и она проспала всю ночь! Она настороженно огляделась, но комната казалась такой же, как ночью, за тем исключением, что лампа догорела. Моргана была полностью одета и спала сидя, уткнувшись в подушки в изголовье, а прикроватный коврик укрывал ее озябшие ноги. Усталость сказалась, и Моргана ничего не помнила с тех пор, как осмотрела дверь. Она, похоже, уснула мгновенно и сейчас чувствовала себя вполне окрепшей и бодрой. Солнце уже высоко стояло в небе, и в комнате под крышей стало значительно теплее.
Откинув коврик, она соскользнула с кровати, прошла к окну – ей было любопытно рассмотреть при свете, где же она оказалась, – и была потрясена неожиданно прекрасным видом, раскинувшимся перед ее очарованным взором. Гасиенда и еще несколько похожих на нее домиков стояли на самом дне долины, на берегу реки, шум которой Моргана слышала прошлой ночью. Узкая тропинка пересекала деревню и уходила вверх, в горы, которые высились со всех сторон. Долина утопала в роскошной зелени, усыпанной яркими красными и синими цветами всех оттенков, похожие на джунгли густые заросли подступали близко к домикам, маскируя и защищая их от солнца, и Моргана поняла, что с воздуха эта долина выглядит почти необитаемой. Дети играли на травянистых склонах над деревней, а животные паслись по берегам реки. Все выглядело так мирно, что ей не верилось, будто ужасы прошлой ночи могли иметь какое-то отношение к этой уединенной долине, укрытой высоко в предгорьях Анд.
Отвернувшись от окна, Моргана подошла к умывальнику и плеснула в лицо ледяной водой, наслаждаясь чувством бодрости и приливом жизненных сил, которые охватили ее. При солнечном свете все казалось намного лучше, и ей захотелось выйти наружу, на свежий воздух, подальше от запретов и ограничений, которые наложили на нее обстоятельства.
Она вытерла лицо и попыталась слегка пригладить руками волосы. Расчески у нее не было, и в комнате она не нашла ничего подходящего. Потом она подошла к двери и приоткрыла ее, выглянув в коридор. Все было тихо, хотя где-то за домом слышались голоса.
Осторожными шагами Моргана спустилась по лестнице и в нерешительности постояла в коридоре, по которому проходила прошлой ночью. Она посмотрела в обе его стороны и, вспомнив, что комната Луиса Сальвадора была слева, повернула направо, подальше от освещенного солнцем входа. Перед ней оказались две двери, и она попробовала открыть одну из них. Как только она потянула дверь, раздался голос:
– Сеньорита? Уже проснулись? Хорошо ли вы спали?
Моргана резко обернулась и оказалась лицом к лицу с пожилой женщиной, в длинном черном платье, почти до пола, и безупречно белом фартуке. Ее седые волосы были гладко зачесаны назад и собраны в пучок, а глаза светились добродушием на загорелом, исчерченном морщинами лице.
Моргана с трудом перевела дыхание и отпустила ручку двери.
– Я... э-э... просто искала... кого-нибудь, – сказала она довольно смущенно.
Женщина подошла к ней:
– Хотите кушать?
Моргана покачала головой:
– Нет... не очень. А сейчас... очень поздно? Боюсь, у меня часы остановились...
Женщина пожала округлыми плечами.
– Одиннадцатый час, – ровным голосом сообщила она. – Ступайте на кухню. Кофе на плите.
Моргана отступила в сторону, пропуская женщину вперед, и вошла следом за ней на кухню, удивляясь, как она могла так долго и так безмятежно проспать. Она-то думала, что вообще не уснет, и с ужасом поймала себя на том, что на несколько часов совсем забыла о тех, кто остался в самолете. Что они подумали о ее затянувшемся отсутствии? Где, по их мнению, она сейчас находится?
Кухня оказалась довольно большой. Почти всю ее занимал деревянный стол. У стены стояла огромная плита, дубовые посудные шкафы были увешаны блестящими гроздьями сковород и других кухонных принадлежностей. Несколько кусков мяса свисало в углу с крюков на потолке, а аромат свежезаваренного кофе был невероятно соблазнителен. Женщина показала Моргане на стул, потом взяла белую глиняную кружку и налила в нее кофе из кофейника, стоявшего на плите. Кофе оказался отменным, и Моргана с удовольствием смаковала его, не переставая, однако, размышлять, где сейчас могут быть Луис и его брат.
Старушка, казалось, не была любительницей сплетен и, еще раз убедившись, что Моргана действительно не хочет есть, вышла через заднюю дверь кухни. Моргане с ее места были видны в окно две козы, привязанные к столбику, еще дальше в пыли квохтали несколько кур. Это была очень мирная деревенская сцена, но постепенно Моргана снова начала ощущать напряжение, мучившее ее прошлой ночью.
Моргана допила кофе и с грустью посмотрела на свое кашемировое пальто. Сейчас, днем, было слишком тепло, чтобы ходить в нем, поэтому она встала и со вздохом сняла его, в очередной раз пожалев, что надела такое короткое платье – надо было выбрать что-нибудь хотя бы средней длины. Зато без пальто сразу стало приятно прохладно, она провела ладонью по шее сзади, под волосами, и с наслаждением потянулась.
Шорох, раздавшийся у нее за спиной, заставил обернуться с удивлением и испугом, и в проеме двери она увидела Луиса Сальвадора, который не мигая смотрел на нее. Она не знала, сколько времени уже он так стоит и смотрит на нее, и слабый тревожный холодок пополз у нее по спине. Сегодня утром, в кремовой шелковой рубашке, украшенной спереди кружевным жабо и тонкими замшевыми шнурками, в синих штанах, заправленных в высокие черные сапоги, он выглядел волнующе мужественным. Его волосы были слегка растрепаны ветром, и он, входя на кухню, небрежно пригладил их рукой.
– Доброе утро, сеньорита. Хорошо ли вы спали?
Моргана вскочила.