KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дженнет Лавсмит - Обольщение журналиста

Дженнет Лавсмит - Обольщение журналиста

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дженнет Лавсмит, "Обольщение журналиста" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

С другой стороны, оснований для паники нет. Все-таки они не вернули ей чек. И, если она сдержит слово и будет выполнять обещанное — а она только так и намеревалась поступать, — то это будет демонстрацией ее добросовестности.

Все, что она должна теперь делать, — выплачивать этому надутому индюку Коллинзу по сто долларов в месяц до конца своей жизни. Так что чего ради психовать из-за него? Она еще должна сказать ему спасибо, если он согласится в рассрочку получать обратно свои деньги, которые помогли ей спасти маму. Теперь, когда мама пошла на поправку, она сможет сосредоточиться на своих служебных делах.

И все же Дениза не чувствовала себя полностью свободной от страха. Дурное предчувствие не покидало ее. На крючке она или нет?

* * *

Время шло. Постепенно Дениза погрузилась в свои дела и перестала думать обо всей этой истории с деньгами и чеком. Ее служебные обязанности в Комиссии по экономическому развитию штата Мэн заключались в разборке заявлений о выдаче субсидий на открытие малых предприятий. Она должна была оценить серьезность и обоснованность каждой просьбы и в зависимости от этого рекомендовать руководству, кого финансировать, а кого нет. Ей нравилась эта работа, было интересно принимать людей. Вот, например, Джулия Беркли. Пришла и говорит: понимаете, сначала изготовление набивных игрушек было для меня просто хобби. А потом умер муж, и для меня и моих маленьких детей это стало единственным источником дохода. Если бы я смогла переоборудовать подвал в мастерскую и раздобыть денег для рассылки рекламных каталогов…

— А еще есть такие, как Том Кроуфорд, — рассказывала она Лоретте в тот редкий день, когда они обе рано оказались дома и вместе готовили обед. — Это молодой человек, который сегодня приходил ко мне в офис. Он не только потрясающий танцовщик, но у него еще есть драгоценное свойство делиться своим талантом с другими. Я видела выступления его группы. Но учебные занятия он вынужден проводить в самых неподходящих местах. На жутких полах, без станков и зеркал. Если бы у него было нормальное помещение для танцкласса…

— Которое он наверняка с твоей помощью получит, — улыбнулась Лоретта. — Знаешь, Денни, в чем твое горе?

— Я знаю, в чем твое: ты опять сожгла картошку. — Дениза сняла сковородку с плиты. — Нет, кажется, я успела вовремя. Дай-ка мне глубокое блюдо.

Лоретта протянула ей блюдо, но от своей мысли не отвлеклась.

— Ты занимаешься не тем, что тебе предназначено судьбой. Надо будет заглянуть в твой гороскоп.

— Ой, пожалуйста, не надо! — взмолилась девушка. Лоретта была чудесной соседкой, совместимость между ними оказалась полная, но Дениза была уже по горло сыта ее медитациями, ворожбой и прочими штучками. — Ты мне уже гадала по тайным числам и… — Она остановилась, заметив, что подруга ее не слушает.

Лоретта стояла с задумчивым лицом, уставив затуманившийся взор в бесконечность, отрешенная от кухонной суеты. Наконец она вернулась на землю и изрекла:

— Слишком ты мягкосердечна, тебя больше интересуют сами люди, а не бизнес.

— Ну, Лори, ты даешь!

— Я точно говорю. Тебя заботит, чтобы эта Джулия Беркли могли работать на дому и сидеть со своими детьми, а не то, насколько ее малый бизнес будет помогать развитию экономики штата. Или взять хотя бы того же Тома Кроуфорда…

— Балетная студия — хорошее дело.

— Возможно.

— Он хочет нанять педагогов, учить молодежь. Он даже планирует выпускать видеокассеты и распространять их через универсамы. Это уж точно вклад в экономику.

Но Лоретта не спешила согласиться, и они продолжали спорить, пока делали салат и жарили котлеты. И даже когда они принялись за еду, Лоретта продолжала гнуть свое.

— Тебе надо записаться в ЛЖБ, сказала она.

— Куда?

— В группу, которую я посещаю по вторникам два раза в месяц. ЛЖБ — Любовь, Жизнь, Быт.

— Ух ты!

— Тебе надо глубоко постичь свое «я», и тогда ты ощутишь всю полноту жизни. Например, ты понимаешь разницу между самовлюбленностью и самоотречением?

— Понимаю.

— Так вот, ты, Денни, личность, явно склонная к самоотречению. Ты слишком занята устройством чужого счастья и мало думаешь о собственном.

— Почему? Я счастлива.

— Ты только и знаешь, что работать да мотаться в Филадельфию к маме. Когда ты в последний раз ходила на свидание?

Дениза хотела объяснить, что свидания не всегда приносят подлинное счастье, но тут зазвонил телефон, и Лоретта бросилась к аппарату. Из ее ответов Дениза поняла, что звонит Уолтер Корнер, довольно богатый малый, живущий в их доме. Лоретта высмотрела его в процессе тщательного наблюдения за жильцами, а также благодаря частым посещениям спортзала в подвале их дома.

К столу она вернулась, сияя.

— Знаешь, что выяснилось? Уолтер— член яхт-клуба.

— Здорово!

— Как я себе и навоображала. Я же говорю, что этот способ безотказный. И он пригласил меня в клуб на танцы завтра вечером.

— Чудесно, Лори!

— Я спросила, не будет ли он возражать, если ты пойдешь с нами, и он сказал: конечно, конечно. По-моему, тебе надо надеть…

— Подожди минутку. А я не буду третьей лишней?

— Вообще-то, честно говоря, будешь, — Лоретта вздохнула.

— Тогда зачем же тебе обременять себя и бедного Уолтера, который наверняка хотел бы побыть с тобой наедине?

— Понимаешь, ну как бы тебе объяснить… Я пытаюсь обрести равновесие.

— Равновесие?

— Дело в том, что мне присущи самовлюбленность и эгоизм. Наш консультант в ЛЖБ полагает, что если я сумею хотя бы в небольшой степени развить в себе склонность к самопожертвованию, то мое «я» как бы выровняется, обретет необходимый баланс. Поэтому я решила для начала вытащить тебя из хандры. И мне этот гуманный поступок пойдет на пользу, и ты встряхнешься.

Дениза расхохоталась.

— Ну, Лори, это уж чересчур! Я вовсе не хандрю.

Но Лоретта с дьявольской серьезностью работала над «выравниванием» своего «я». К тому же выяснилось, что она приглашает именно Денизу, а не какую-то другую знакомую, из опасения, что другая, неровен час, отобьет у нее Уолтера. Пришлось согласиться. А почему бы и нет? — подумала Дениза. Танцевать она любила, а заглянуть в шикарный клуб, куда обычно посторонних не пускают, будет очень даже интересно.

* * *

Обстановка яхт-клуба не обманула ожиданий: множество роскошных холлов с дорогой мебелью, украшенных морской символикой, на подставках тщательно выполненные модели яхт. Танцевальная площадка находилась в центральном помещении. Накрытые столы образовывали замкнутый семиугольник, в центре которого располагалось место для танцев. Грех было бы отказаться от такого праздника, подумала девушка, хорошо, что я дала себя уговорить.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*