Ронда Томпсон - Приглашение в рай
– Мне кажется, лучше не стоит.
Она удивленно взглянула на него:
– Вы не можете на минутку расслабиться?
Это был своего рода вызов, и Джон, покорно вздохнув, последовал ее инструкциям и сел, скрестив ноги.
– А теперь закройте глаза и тяните, не размыкая губ, какую-нибудь ноту.
– У меня плохо со слухом.
– Не важно. Следите за мной.
Она закрыла глаза и издала звук, напоминавший жужжание. Теперь можно было беспрепятственно рассмотреть ее. Влажные волосы Хейли были заколоты сзади. Она была превосходно сложена. Джон вдруг подумал, что она снова надела жилет исключительно ради него. Он начинал чувствовать себя более непринужденно в ее обществе, и ему хотелось получше узнать ее. Интересно, можно ли задать ей несколько личных вопросов.
– Джон, я вас совсем не слышу.
– Да. Думаю, нам лучше поговорить.
Она открыла глаза:
– О чем?
– Просто нам не мешало бы побольше узнать друг о друге.
– Я не против. Вас интересует что-то конкретное?
– Несколько месяцев назад, насколько мне известно, вы собирались выйти замуж. Это событие должно было стать гвоздем сезона. – Тема была сугубо личной, но Джон понимал: он спросит об этом сейчас или никогда.
– Свадьба не состоялась.
От расслабленности Хейли не осталось и следа. Тем не менее Джон задал свой следующий вопрос:
– Что же случилось?
Подтянув колени к груди, она сказала:
– Я не хочу говорить об этом.
– Он бросил вас у алтаря?
– Почему вы думаете, что он бросил меня?
Ее обиженный тон заставил его пожалеть о том, что он затронул эту тему.
– Простите меня. Я прошу вас забыть об этом.
Хейли немного успокоилась.
– Это действительно не мое дело. И если уж говорить о делах, пойду-ка я поищу Сьюзи.
Джон попытался подняться, но ноги не желали его слушаться. Он никак не мог их распутать. Наконец ему это удалось. Он выпрямился во весь рост, но из-за нарушения кровообращения ноги продолжало покалывать.
– Вам помочь?
– Нет. – Ответ прозвучал не очень вежливо, но Джону необходимо было отдохнуть от Хейли Лэм. – Я хотел сказать, что справлюсь сам.
Она уже знакомым жестом подняла бровь.
– Я не буду уходить далеко. – В его голосе чувствовалась напряженность.
– Вам лучше держаться на таком расстоянии, чтобы можно было услышать крик.
В ответ Джон махнул рукой и с решительным видом направился прочь.
– Ну и денек, – пробормотал он.
Глава 7
Ночь тоже выдалась не из легких. Джону так и не удалось разыскать Сьюзи. Он обошел все окрестности, выкрикивая имя своей любимицы, прежде чем решил прервать поиски. В лагерь профессор вернулся еле живой, изнемогая от жары, голода и жажды. Хейли ушла спать, но к колышку палатки Джона был привязан пакет с провизией. Девушка оставила ему крекеры и вяленое мясо. Мясо Джон не смог бы есть при всем желании. Он был вегетарианцем. Оставалось только прикончить крекеры. Напившись воды из фляги, профессор принялся готовиться ко сну.
Стоило Джону забраться в спальный мешок, как ему в спину впился камень. Он попытался отодвинуться, но палатка была слишком мала. Тогда Джон попробовал перевернуться на бок. Теперь камень впивался ему в ребра.
– Проклятие, – пробормотал профессор. Он улегся поверх мешка, надеясь, что удалось прикрыть острый кусок скалы, но это не помогло. Камень был слишком велик.
Устав бороться, Джон закрыл глаза, чтобы хоть немного отдохнуть. Но теперь ему мешали звуки. Пронзительно кричали птицы, жужжали насекомые, и вдобавок этот громкий вопль. Джон резко сел. Крик повторился совсем близко. Джон порылся в вещах, нашел брюки и быстро натянул их. И вдруг заметил, что его брюки уже не были брюками. Они превратились в шорты. Конечно, это дело рук Хейли.
Крик повторился. Так кричать мог только человек. Но как выяснилось, выйти из палатки оказалось намного труднее, чем войти в нее. Профессор никак не мог нащупать молнию, чтобы расстегнуть полог. Наконец он нашел застежку и выскочил наружу.
– Хейли! – позвал он.
– Уберите это от меня, – кричала Хейли. Луч фонаря метался по стенам палатки, освещая ее изнутри. Джон не раздумывая бросился к палатке, расстегнул полог и пролез внутрь. Его тут же ослепил свет фонаря.
– Что это, где? – закричал он, пытаясь защитить глаза от яркого света.
– Здесь, на моем спальном мешке!
Джон проследил взглядом за лучом, чувствуя, как сердце забилось чаще, а в крови явно прибавилось адреналина. Наконец он разглядел что-то маленькое, покрытое волосами.
– Это паук. Я думаю, ближайший родственник мексиканского тарантула. Некогда весьма распространенный вид, сейчас близок к исчезновению…
– Паук! – закричала Хейли.
– И совершенно безвреден, – заключил Джон, поднимая паука с одеяла и сажая себе на ладонь.
– Выбросьте его!
– Мисс Лэм, вам абсолютно нечего бояться…
– Пожалуйста.
Он никогда раньше не слышал, чтобы она хныкала. Трудно было поверить, что она умеет это делать. Джон наклонился к входу в палатку, протянул руку и осторожно опустил паука на землю. Профессор еле сдерживался, чтобы не рассмеяться, но когда он вновь взглянул на Хейли, ему стало не до смеха. В свете фонаря девушка казалась мертвенно-бледной. Ее рука, по-прежнему сжимавшая фонарь, заметно дрожала. Джон придвинулся ближе к Хейли, она свернулась в клубок, обхватив руками колени.
– С вами все в порядке? – спросил профессор, взяв у нее фонарь.
Хейли не отвечала. Было слышно, как стучат ее зубы. Джон положил фонарь рядом с собой и обнял ее. Хейли прижалась к нему, как испуганный ребенок.
– Ненавижу пауков, – прошептала она. – Когда я была маленькой, мы с родителями жили в Африке, и я упала прямо в гнездо тарантулов. Они ползали по мне… Я и сейчас чувствую их мерзкие волосатые ножки на моем теле.
Она вновь задрожала, и Джон крепче прижал ее к себе.
– Кстати, что вы сделали с моими брюками?
– Я сделала из них шорты. Днем здесь слишком жарко, чтобы ходить в брюках и рубашках с длинным рукавом.
– А вам не пришло в голову спросить меня, хочу ли я сменить гардероб?
– Нет. Когда я считаю, что что-нибудь следует сделать, я…
– Делаете это. Не раздумывая.
– Да. Вам тоже стоит попробовать.
Ее волосы были мягкими и шелковистыми на ощупь. Тепло ее тела обволакивало его. Джон вдруг почувствовал, что на Хейли нет ничего, кроме тонкой маечки и белья. И его тело отозвалось на это открытие.
– Мне надо идти, – сказал Джон.
– Пожалуйста, не уходите. Мне все еще немного не по себе. Вы не могли бы остаться на случай, если паук вернется снова?
Подбородок Джона дрогнул.
– Вы имеете в виду остаться с вами на ночь?
– Здесь хватит места нам обоим.