Ронда Томпсон - Приглашение в рай
Хейли торопилась, надеясь попасть в лагерь раньше Джона, успеть переодеться и приготовить обед. Выяснилось, что можно было не спешить. Наконец явился Джон, еле держась на ногах.
– Вы все-таки заблудились? – спросила Хейли, жестом приглашая его присесть на спальный мешок, расстеленный на земле.
– Да так, осматривал достопримечательности, – сказал он, садясь рядом с девушкой и тяжело отдуваясь.
Она улыбнулась.
– Похоже, вы устали.
– На самом деле я действительно сбился с пути. Но я видел Голиафа.
– Это хороший знак. – Хейли протянула ему бутерброд. – Я думала, после того как Сьюзи ударила его по голове, он будет держаться на расстоянии или вовсе углубится в джунгли.
– Не похоже, что он особенно угнетен. – Джон взглянул на бутерброд. – Арахисовое масло?
– Это хороший источник энергии, – пояснила Хейли. – Надеюсь, Голиаф не напал на вас?
– Нет, – заверил ее Джон, – Мой портфель все еще у него. Он размахивал им, как будто дразнил меня. По-моему, он хотел, чтобы я пошел за ним.
– Хорошо, что вы этого не сделали, – серьезно сказала Хейли. – Тут довольно опасно. Я не успела вас предупредить, но здесь водятся змеи, кроме того, можно угодить в зыбучие пески.
Джон кивнул, глядя на свои ноги:
– Я знаю.
Проследив за его взглядом, Хейли заметила, что Джон был в одном ботинке.
– Вы упали в зыбучие пески?
– Нет, только ступил туда. К счастью, я сразу понял, что происходит, и выдернул ногу. Но вот ботинок потерял.
Хейли пришла в голову ужасная мысль.
– Похоже, Голиаф хотел вас убить, если нарочно заманил в зыбучие пески…
– Ваш питомец вовсе не замышлял меня погубить, – оборвал ее Джон. – Я заметил несколько плетей вьющихся растений вокруг песков. Если бы я упал туда, то смог бы выкарабкаться. Думаю, Голиаф сам когда-то попал в эту ловушку и знал, что она несмертельна. Эта была месть, око за око. А может быть, Голиаф играл в другую игру. Скажем, «попробуй-ка-отнять-портфель».
– Вы не должны были позволять ему втягивать вас в эту игру. – В голосе Хейли звучало раздражение. – Голиаф не понимает, что между вами и мной огромная разница. Вы не представляете, как надо вести себя в подобных условиях, чтобы выжить. – Хейли указала на окружающие их джунгли. – Вам нельзя подвергать себя опасности. Забудьте про свой дурацкий портфель!
– Но этот «дурацкий портфель» мне нужен, – процедил Джон сквозь зубы. – В нем бумаги, необходимые для того, чтобы эксперимент прошел успешно. Там графики месячных циклов Сьюзи и расчеты периодов ее овуляции. Хотел бы я знать, сколько времени потребуется, чтобы уговорить ее сблизиться с вашим чудовищем.
– Голиаф вовсе не чудовище, – сердито заявила Хейли, стараясь взять себя в руки. – Но он не знает, как привлечь самку, а возможно, не имеет понятия, для чего это делается. Думаю, в нужный момент он поймет, что надо делать.
Джон как будто успокоился. По крайней мере его челюсти уже не были так судорожно сжаты.
– Да, Сьюзи тоже смущена. Но им нужно это преодолеть. Часто самки сами проявляют инициативу. Наблюдения за животными в естественных условиях показали, что самец способен игнорировать желание самки к сближению, пока она ясно не заявит о своих намерениях.
– Каким образом? – спросила Хейли с явным любопытством.
Джон нахмурился.
– Я лишь хотел сказать, что самец получает сигнал и реагирует на него. Мы договорились, что будем учить горилл, как быть гориллами. Впрочем, сначала надо убедиться, что у нас есть аудитория. – Он взглянул на дерево, где обосновалась Сьюзи, и похолодел. – Где она?
Хейли пожала плечами:
– Должно быть, ушла.
– Куда ушла? – возмущенно спросил Джон, с трудом поднимаясь на ноги.
– Думаю, недалеко. Сядьте, профессор. Доешьте свой бутерброд. Наверное, Сьюзи отправилась на поиски пищи.
Джон в досаде хлопнул себя по лбу:
– Я совершенно забыл про еду для Сьюзи. Мне придется вернуться и попросить кого-нибудь из ваших людей привезти ее.
Хейли рассмеялась:
– Посмотрите вокруг. Мои родители позаботились о том, чтобы на этом маленьком островке Голиаф не умер с голоду. Здесь есть дикий сельдерей, молодые побеги бамбука, кора деревьев, крапива, чертополох и даже несколько банановых пальм и манговых деревьев. Вашей любимице не придется ходить голодной.
– Но Сьюзи понятия не имеет, что можно есть чертополох или кору, – возразил Джон. – Режим ее питания разрабатывал диетолог из лаборатории. Я привез заранее расфасованные продукты для нее.
– Но вы сказали, что собираетесь научить ее быть гориллой, – напомнила ему Хейли. – А гориллы не едят расфасованные продукты.
– Интересно, какова на вкус кора? – сухо поинтересовался Джон.
В ответ Хейли лишь передала ему следующий бутерброд. Они ели молча. Джон не переставал рассматривать окрестности в поисках хоть каких-нибудь следов пребывания Сьюзи.
– С ней все будет хорошо, – попыталась его успокоить Хейли. – Доверьтесь ее врожденным инстинктам. Кроме того, я уверена, она где-то в пределах видимости. Не думаю, что в ближайшее время Сьюзи выпустит вас из поля зрения.
– Возможно, – неохотно согласился он. – Если с ней что-нибудь случится, руководство университета меня повесит. Сьюзи обошлась им в хорошенькую сумму. За последние шесть лет в нее вложили уйму денег.
Хейли чуть не подавилась бутербродом.
– И это единственное, что вас волнует?
Язвительный тон девушки заставил Джона занять оборонительную позицию:
– Конечно, нет. Но если с ней что-нибудь произойдет, пока она находится под моей опекой, я буду не только разорен. Это будет стоить мне всей моей карьеры. Репутации, положения в университете, которого мне так долго пришлось добиваться.
– И этому положению, как я понимаю, вы во многом обязаны Сьюзи?
– Я научил ее объясняться знаками, – раздраженно ответил Джон.
– А она была настолько умна, чтобы этому научиться. Если бы не ее способности, вы ничего бы не добились.
– Руководство университета, знаете ли, не считает, что развитие Сьюзи – ее личная заслуга.
– Мне это безразлично, – оборвала его Хейли. – Скажите, вы всегда так напряжены? Или когда-нибудь расслабляетесь?
– Я полностью расслаблен, – мрачно заявил Джон, вытянув шею и продолжая искать глазами Сьюзи.
– Попробуйте йогу, – предложила Хейли, подтягивая ноги и усаживаясь в позу лотоса. – Делайте, как я, – бодро сказала она, положив руки на колени ладонями вверх.
– Мне кажется, лучше не стоит.
Она удивленно взглянула на него:
– Вы не можете на минутку расслабиться?
Это был своего рода вызов, и Джон, покорно вздохнув, последовал ее инструкциям и сел, скрестив ноги.