KnigaRead.com/

Ребекка Уинтерз - От любви защиты нет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ребекка Уинтерз, "От любви защиты нет" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вот. — Она положила его на стойку. — Здесь записано все, о чем мы говорили с Хауардом. Послушай, пока я буду переодеваться. Это тебя позабавит.

Глава четвертая

Рэнд проследил взглядом за удаляющейся Аннабелл. Она была удивительно хороша, несмотря на строгий деловой костюм. Сгорая от любопытства, он включил магнитофон, и тут же загремел голос Хауарда.

— Благодарю за то, что пришли, миссис Блэк, но в настоящий момент мы не нуждаемся в техниках.

— Мне сказала об этом ваша секретарша, и тем не менее я хочу показать вам это.

— Что это?

— Пара образцов чипов памяти. Этот вот произведен в компании «Сайбер», откуда я только что уволилась. Они встраивали их в течение последних нескольких месяцев в компьютеры, чтобы понизить базовую цену своих новых персональных компьютеров и тем самым избавиться от конкурентов. Если вы внимательно посмотрите на другой экземпляр, то увидите, что это чип фирмы «Данбартон электроникс». Сравните их и скажите, что вы увидели.

— Ну, не знаю. По мне, они совершенно не отличаются друг от друга.

Рэнд нахмурился. Хауард выглядел круглым идиотом.

— Это оттого, что чипы «Сайбера» выполнены из проводников более низкого качества с полумедным покрытием, которое легко отслаивается. «Данбартон» использует настоящую и более дорогостоящую медь, и она почти не подвержена ломке. В инженерном колледже моя дипломная работа была посвящена предпочтительности использования для чипов именно меди, а не иных металлов.

— Так вы специалист по компьютерам?

— Об этом сказано в моем заявлении о принятии на работу, но, я вижу, вы пока что его не прочли. Я собираюсь однажды основать собственную компанию. Пока что мне нужно набраться опыта и поработать там, где я смогу проводить свои исследования, с тем чтобы затем осуществить свои теории на практике. Ну же, поскребите их монетой, и увидите, что из этого выйдет.

Тот явно последовал ее совету.

— Вы правы, миссис Блэк. Покрытие действительно откололось.

У Хауарда в этот момент, видимо, был вид человека, только что изобретшего колесо. Как и его менеджер, Рэнд был зачарован убедительностью приведенных Аннабелл аргументов.

— Может, данбартонский компьютер и стоит на пару сотен долларов дороже, но уход за ним не идет ни в какое сравнение с астрономическими расходами на компьютеры «Сайбера». У них не хватит техников на то, чтобы отвечать на все жалобы. Но, учтите, если вы обнародуете мои слова, я буду все отрицать. Руководители «Сайбера» набрали техническую команду из тех, что были выброшены на улицу, после того как «Инфотек» свернула свою деятельность. Поверьте мне, через полгода «Сайбер» начнет терять деньги и избавляться от сотрудников. Кстати, как-нибудь я покажу вам полдюжины других бракованных компонентов, не только у «Сайбера», но и у компании «Спэйс-тел», «Тронимэйниа», «Электроник гэджетс» и других. Пока что из проведенного мною исследования ясно, что компания «Данбартон электроникс» может похвастать наилучшим качеством компьютеров. Если хотите, вы можете оставить эти чипы себе и отослать их мистеру Данбартону в Финикс. Он будет рад тому, что можно легко избавиться от очередного конкурента. Спасибо, что выслушали меня. Пожалуй, мне пора.

— Одну минуту, миссис Блэк. Мне бы хотелось продолжить наш разговор, но сначала я хочу еще раз взглянуть на ваше заявление.

Рэнд еще немного послушал запись. Дальнейший обмен репликами заставил его от души повеселиться. Наконец он выключил магнитофон.

— Как не стыдно, мистер Данбартон, смеяться над кончиной «Сайбера», — раздался женский голос в малюсенькой кухоньке. Аннабелл появилась из гостиной. В тренировочном костюме, со слегка растрепанной прической она выглядела чрезвычайно привлекательной.

— Я развеселился оттого, что тебе удалось так быстро прижать к стенке моего беднягу менеджера. Я просто преклоняюсь перед твоими многочисленными скрытыми и очевидными талантами.

— Не ожидала от тебя такого возвышенного комплимента. — Ее лицо озарилось улыбкой.

— С чего бы это?

— Не стоит скромничать, Рэнд. По сравнению с тобой, главой мегакорпорации, мы все не более чем мелкие поденщики.

— Без тебя моя корпорация оказалась бы на краю гибели. Если захочешь сменить работу, только свистни, и я тут же поставлю тебя во главе отдела безопасности, — вкрадчиво сказал Рэнд, а сам подумал: «Разумеется, помимо других моих видов на тебя».

Улыбка тотчас исчезла с ее лица.

— Боюсь, изо дня в день торчать в конторе не по мне.

— Как ты думаешь продержаться ночью целых восемь часов?

— О чем ты? Я ведь буду работать. Не бойся, не усну.

— Нужный тебе список сотрудников я положил на твой рабочий стол, — улыбнулся он.

— Прекрасно. На всякий случай я буду держать при себе диктофон, и не только во время телефонных разговоров, но и обеденных перерывов. Если не смогу вспомнить, как зовут того или иного человека, мы после моего дежурства прослушаем запись, и ты мне скажешь, кто это.

Он кивнул в знак согласия.

— Может, перекусим?

— Хорошо. Я ужасно проголодалась. Должна признаться, все выглядит и пахнет просто восхитительно. — Следующие несколько минут Аннабелл была поглощена едой. Заметив, что Рэнд молчит, она произнесла: — Я и не подозревала, что ты умеешь готовить.

— В старших классах, когда мама заболела раком, я готовил на всю семью.

Вилка повисла на полпути к ее рту.

— Ты мне никогда об этом не рассказывал.

— Вероятно, потому что знал: если когда-либо приведу тебя в свою квартиру, то мы неизбежно займемся любовью. Узнав, что ты бережешь себя для будущего мужа, я решил стать настоящим джентльменом и не допускать в отношении тебя ни малейших вольностей. Но знаешь, после всех гостиничных номеров, в которых мне пришлось жить в последний год, замечательно почувствовать для разнообразия тепло настоящего дома.

— При твоем росте удивительно, как у тебя не развилась клаустрофобия.

— Со мной все в порядке, — снисходительно протянул он. — Раз тебе скоро возвращаться на работу, может, проинструктируешь, как мне устроиться здесь на ночь.

Аннабелл поднялась, отодвинув стул. Рэнд последовал ее примеру. Убрав со стола часть посуды, он прошел вслед за ней на кухню.

— Мой рабочий кабинет внизу, там есть выдвижная кровать. Пойду принесу тебе постельное белье. Оно в шкафу спальни.

— Позволь это сделать мне, — настоял он. — Когда я покончу с посудой, приготовлю постель. А ты займись своими делами. Да, пока не забыл. Твоя подруга Джэнет оставила тебе срочное звуковое послание.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*