Айрис Оллби - Незнакомый голос
— Я сделаю это сам, — рявкнул Джордан, пристально глядя на мертвенно-бледное лицо Уиллоу.
— Это глупо, — легко сказала она. — Ведь Расселлу по пути.
Он сердито посмотрел на нее, прежде чем медленно кивнул в знак согласия.
— Я позвоню тебе завтра, — проскрежетал он.
— Зачем? — удивился Расселл.
Уиллоу с тревогой наблюдала, как двое мужчин с вызовом смотрели друг на друга. Расселл был годовалым младенцем, когда Джордан переехал к ним, и с завистью младшего брата всегда добивался того, что хотел Джордан. Но, что касается Уиллоу, то у Расселла никогда прежде не было оснований думать, что Джордан когда-нибудь встанет у него на пути. Поэтому лицо его зловеще потемнело, когда он понял, что значит поведение брата.
— Уверен, Уиллоу оценит твои старания развлечь ее, пока она здесь, — снисходительно сказал Расселл, — но она и Дани проведут завтрашний день со мной.
Испуганный взгляд Уиллоу скользнул по его лицу. Она не знала, чего ждать от его визитов, пока она и Дани здесь, уж, конечно, не милую «семейную» прогулку втроем!
— Вечер был замечательным, спасибо, Джордан.
Она вздрогнула, почувствовав руку Расселла на своем плече, скованно улыбнулась Джордану, который стоял, словно высеченный из гранита.
Конечно, ситуация была пикантная: он привел домой женщину, чтобы соблазнить ее, а сейчас вынужден отпустить со своим двоюродным братом! Кто может быть доволен таким поворотом событий. Но Уиллоу была уверена: ему наверняка не понравилась та сцена, которая последовала бы, не уйди она с Расселлом.
Джордан стоял на тропинке, наблюдая, как Расселл разворачивает машину.
Уиллоу избегала его взгляда, старалась не смотреть на Расселла, хотя чувствовала, что он кипит от злости. А злой Расселл — это не совсем то, с чем она бы мечтала сейчас столкнуться.
— Хорошо провела время? — спросил он, когда машина свернула на узкую дорогу.
— Замечательно, — повторила она слова, сказанные Джордану.
— Я слышал, что Джордан — опытный донжуан, — проговорил Расселл.
Она замерла.
— Если хочешь что-нибудь сказать, Расселл, тогда говори, и давай с этим покончим! — с трудом выговорила Уиллоу.
Он холодно посмотрел на нее.
— Я просто спросил, как тебе понравился вечер с Джорданом.
Он ничего «просто» не спрашивал. Боже, как она ненавидела игры, в которые играл Расселл! Она чувствовала, что ее нервы напряглись как струны.
— Ты хорошо выглядишь, Уиллоу, — выдохнул он, нарушая напряженную тишину.
Она с трудом проглотила ком в горле.
— Спасибо, — приняла она комплимент.
— Достаточно хорошо, чтобы Джордан захотел тебя!
— Расселл…
— Он на самом деле хочет тебя, — уверенно пробормотал он, зловеще улыбаясь. — Бедняжка Джордан, — усмехнулся он.
Она разозлилась, хотя… Расселл, в общем-то, был прав, говоря, что желание Джордана никогда бы не осуществилось, несмотря на то, что сегодня вечером она почти готова была сдаться! Но если бы Расселл и не прервал их, она твердо была уверена, что сейчас все равно бы ехала домой. Она никогда не легла бы в постель с Джорданом. Безусловно, ее возбудили его ласки, но она достаточно хорошо себя знала: кроме этих обжигающих ласк между ними бы ничего не произошло.
— Кажется, он еще не понял, что ты принадлежишь мне, — рука Расселла собственническим жестом легла на ее бедро, ритмично лаская его. — И так будет всегда.
— Мы разведены, Расселл, — сказала она дрожащим голосом.
Его глаза зло блеснули в свете луны.
— Это ничего не меняет, — отрезал он. — Я никогда бы не поверил этой сцене со стариной Джорданом, если бы не увидел все собственными глазами. Должно быть, он уж очень сильно тебя хочет, ведь никогда раньше он не пытался взять то, что принадлежит мне, — задумчиво улыбнулся Расселл.
— Он… Расселл, ты проехал гостиницу! — протестующе, повернулась к нему Уиллоу.
— Мы не видели друг друга целый год, — тихо напомнил он ей. — Ты ведь не возражаешь, если мы проведем вместе немного времени? Кроме того, я обещал тебе прогулку по пляжу, — мягко добавил он.
Уиллоу вспомнила, как прошлым вечером думала о том, что никогда не гуляла по пляжу с Расселлом. И сейчас по иронии судьбы он предложил ей это. Ведь у нее на самом деле болит голова, и свежий воздух пойдет на пользу.
Он припарковал машину, и они медленно пошли к пляжу. Тихий звук волн, накатывающих на песок, заполнял царившее между ними молчание. Она всегда знала, что Расселл вернется, и со страхом ждала его появления.
— Дани стала еще больше похожа на тебя, — неожиданно сказал Расселл.
Идя босиком по нежному, прохладному песку, она нахмурилась и посмотрела на него.
— Ты видел ее? — настороженно спросила она.
Он коротко кивнул.
— Мисс Гиббонс дала мне посмотреть на нее, когда я искал тебя в гостинице, — объяснил он.
Уиллоу сжалась, представив, что у Барбары не было другого выхода, кроме как уступить его требованиям. Ведь он отец Дани и имел на дочь определенные права.
— Ты мог разбудить ее!
— И помешать твоему приятному вечеру с Джорданом? — усмехнулся он, наклонившись, чтобы подобрать камешек и пустить его скакать по воде. — Не думаю, я вел себя очень тихо, а она крепко спала. Она спрашивает обо мне?
— Иногда, — коротко ответила Уиллоу.
Ей совсем не понравилось, что Расселл заходил в номер, когда ее там не было. Она почувствовала угрозу своему благополучию.
— А ты? — Он наклонился еще за одним камешком. — Скучала по мне?
Она была рада, что темнота скрывает ее горящие щеки.
— Невозможно не думать о человеке, за которым ты была когда-то замужем, — ответила она с тактом, который был необходим в общении с этим человеком.
Он выпрямился, прошел по песку несколько шагов и остановился в нескольких дюймах от нее.
— Я спросил, скучала ли ты по мне? — Он говорил тихим ласковым голосом, и это безумно испугало Уиллоу.
Он был так красив в свои тридцать три года и так много потратил сил на отношения, которые никогда не стали такими, какими ему хотелось. Она много размышляла над этой загадкой, но так и не нашла ответа.
Уиллоу облизнула губы.
— Я… скучала по тебе, — сказала она правду.
— Сильно?
— Изрядно.
Она задрожала, когда Расселл погладил ее щеку. Его прикосновение напомнило ласки другого мужчины. Она поняла, что думает о Джордане теперь, когда рядом Расселл!
— Покажи мне, насколько сильно, — хриплым голосом подбодрил ее Расселл.
— Не здесь, Расселл, — чуть дыша, запротестовала она. — Мы в общественном месте.
— Здесь нас никто не увидит, — покачал он головой, обнимая ее.