Терри Грант - Флирт в ритме мамбо
— Не оборачивайтесь. Его появление для нас ничего не значит. Мы заняты исключительно друг другом. Мы симпатичны друг другу, и у нас милая, веселая беседа… Нет, даже не так… У нас флирт. Едва заметный флирт в самом начале знакомства… — Он широко улыбнулся и, немного отойдя от Флавии, проговорил, повысив голос: — Значит, у вас своя табачная лавка? Подумать только… Никогда бы не поверил, что такая очаровательная сеньорита занимается продажей сигар… Я бы скорее принял вас за составительницу цветочных композиций…
Флавия устремила на него растерянный взгляд, не зная, что сказать в ответ. Но неожиданно ей на выручку пришел Риккардо, который, как заметила краем глаза Флавия, остановился, прислушиваясь к их разговору. Как только Диего закончил свою реплику, Риккардо приблизился к ним и поздоровался с Флавией, приветливо улыбаясь:
— Добрый вечер, сеньорита Флавия. Я вижу, вы уже вполне освоились в Санто-Доминго, у вас даже появились здесь новые знакомые… — Он бросил взгляд в сторону Диего и продолжил: — Должен сказать, что даже один день, проведенный в этом городе, пошел вам на пользу… Бледности как не бывало, да и общий вид, если можно так выразиться, полностью преобразился… Наверное, это дым вашей продукции оказывал на вас пагубное влияние, — шутливо заметил он. — Ведь, как я только что случайно услышал, вы являетесь владелицей табачной лавки…
— Да, с тех пор, как получила ее в наследство от дедушки… — нерешительно объяснила Флавия.
— В таком случае, спешу вам сообщить, что мы с вами в некотором роде коллеги.
— Коллеги? — удивленно переспросила Флавия. — Значит, вы тоже занимаетесь продажей табачной продукции?
— Точнее, поставкой, — поправил ее Риккардо. — Именно поэтому я так часто приезжаю в Доминикану… Чтобы заключать договоры с производителями… И теперь, когда выяснилось, что у нас с вами общие деловые интересы, может быть, вы согласитесь уделить мне после ужина несколько минут для обсуждения…
— Только не сегодня, — поспешно оборвал его Диего. — Через десять минут мы должны быть с сеньоритой Флавией в танцевальном клубе. В «Мелодии карибских ночей» нас ждет мамбо… — обняв за талию свою спутницу, продолжил он. — Так что деловые обсуждения вам лучше отложить на потом…
Не позволив Флавии добавить ни слова, Диего повел ее к выходу.
— Вы ничего не говорили мне о посещении клуба, — возмутилась Флавия, как только они вышли на улицу.
— Не говорил? — удивленно переспросил Диего. — Да вы шутите? Я только и делал, что целый день твердил вам о танцах.
— Но вы не говорили, что мы вечером пойдем в клуб, — настойчиво повторила Флавия.
— Видимо, от волнения вы все забыли… — со вздохом заметил Диего. — Но ничего, для первого раза вы держались вполне сносно… Если точно так же будет и на уроке мамбо, ваша жизнь очень скоро изменится в лучшую сторону, поверьте мне…
— Так это и есть ваш таинственный план: увести меня из отеля, как только Риккардо заговорит о нашей с ним встрече? — недоверчиво поинтересовалась Флавия.
— Не о встрече, а об обсуждении условий поставки сигар, — поправил ее Диего. — А деловые совещания в данной ситуации нам, как вы сами понимаете, ни к чему…
Флавия хотела было возразить, но Диего перебил ее:
— Вы ведь обещали довериться мне, так что будьте добры сдержать свое обещание. Пока вы для Риккардо всего лишь случайная знакомая, которая так же случайно оказалась еще и его коллегой… Как я вам уже говорил, чтобы его отношение к вам изменилось, вы должны изменить себя. И начать с прически… Ведь с этим вашим конским хвостом определенно нужно что-то сделать… — Диего вдруг остановился, окидывая лицо Флавии взглядом, затем взял ее за руку, увлекая на другую сторону улицы. — Предоставим действовать профессионалу, — заявил он, распахнув перед нею дверь парикмахерской.
Флавия осторожно провела рукой по волосам.
— Может быть, не нужно их трогать… — нерешительно проговорила она.
— Повторяю вам: с ними давно уже пора что-то сделать, — тоном, не терпящим возражений, откликнулся Диего, подталкивая ее к порогу, который Флавия переступила с замирающим от опасения сердцем.
— Добрый вечер, сеньорита, — сразу же подскочил к ней такой же темнокожий, как и Диего, парикмахер. — Желаете сделать прическу? — с улыбкой поинтересовался он.
— Поскольку сеньорита пока сама не знает, что именно она желает, вашими действиями буду руководить я, — подталкивая Флавию к вращающемуся креслу, заявил Диего.
Как только Флавия села, он встал за ее спиной, объясняя парикмахеру, какой именно вид должна приобрести ее прическа. Тот в ответ понимающе кивал, с задумчивым видом проводя расческой по ее локонам. Когда Диего умолк и парикмахер взял в руки ножницы, Флавия закрыла глаза и открыла их только после того, как услышала возглас своего нового знакомого:
— Ну вот, это совсем другое дело!
Осторожно взглянув на свое отражение, Флавия некоторое время сидела неподвижно, не смея даже поднять полуопущенные ресницы. Затем медленно повернула голову в одну сторону, в другую… и вновь села прямо. Из зеркального овала на нее смотрела незнакомая девушка с остриженными до воротника футболки пышными волосами, принявшими теперь нежно-карамельный оттенок. Она обернулась к Диего, и тот восторженно раскинул руки с громким возгласом:
— Вы выглядите просто потрясающе!
Флавия радостно улыбнулась.
— Честно говоря, я не предполагала, что этот эксперимент завершится удачей…
— И напрасно, — с легким упреком откликнулся Диего. — Я ведь вам не зря говорил: доверьтесь мне.
— Теперь мне легче будет это сделать, — проговорила Флавия, взметнув игривым движением облако волос.
— Надеюсь, после эксперимента с прической вы больше не будете отказываться от уроков мамбо, — сказал Диего, когда они вышли из парикмахерской.
— А разве я отказывалась? — с притворным удивлением откликнулась Флавия.
— Прекрасный ответ, — одобрительно улыбнулся Диего. — Думаю, первый урок будет для вас удачным…
— Возможно… — кивнула Флавия, оглядываясь. — А куда мы идем? Мне кажется, я здесь уже была…
— Вряд ли, — засомневался Диего. — Вы ведь приехали в Санто-Доминго только сегодня.
— Да, но, прежде чем поселиться в «Изумрудной пальме», я побывала в другом отеле… — вновь проговорила она, вспомнив, что видела точно такую же витрину магазина электроники, когда ехала на такси из «Беатриче».
— Да, верно, здесь неподалеку есть отель, — подтвердил Диего. — Кажется, он называется «Беатриче»…
Услышав это, Флавия замерла на месте.