Мэри Хоппкинс - Детские шалости
– Успокойтесь, – сказала она снисходительно, – мне не нужны ваши деньги!
Только встреться мне, Каспар, и ты увидишь, что я с тобой сделаю! – подумала она с яростью. Как этот негодяй осмелился поставить меня в столь глупое и унизительное положение?! Бейард тоже хорош! Неужели он и впрямь поверил, что я причастна к денежным дрязгам?
– Ну зачем же так? Я готов возместить вам ущерб – я всегда был к этому готов. Только ваш агент заломил такую цену, с которой я просто не могу согласиться!
– Сколько он просит? – резко спросила Изабел. После упоминания о деньгах ее лицо стало покрываться мертвенной бледностью. Злоба, объектом которой являлся алчный Каспар, неожиданно сменила направление. – Да как вы могли подумать, что я причастна к этому… к этому вымогательству?!!
– Вымогательство – вполне законная вещь, когда им занимаются адвокаты.
– А мне наплевать, законно это или нет! – взорвалась Изабел. – Я не возьму от вас ни пенни!
– На вашем месте я бы не был таким строптивым, – зловеще произнес Бейард, которого сопротивление взбесило еще сильнее.
– Но вы не на моем месте! – прошипела Изабел. – Так же, как и Каспар. И я не желаю, чтобы вы или он указывали мне, как поступать и чего хотеть! – И вдруг ее осенило. – Так вот о чем вы говорили тогда, в больнице! А я-то думала…
– Что же вы думали?
– Не ваше дело! – выкрикнула Изабел, которой до этого разговора казалось, что она нравится Бейарду, раз он за нее волнуется.
Что ж, я с легким сердцем разбила счастливый брак моего дорогого продюсера, так чего ради щадить какого-то Стерна? Уж у него денег, по крайней мере, куда больше, чем у Клиффорда.
– Не понимаю, из-за чего вы сходите с ума?
– Схожу с ума? – медленно повторила Изабел. – Значит, это я схожу с ума! – Она угрожающе повысила голос. – Не надо делать мне одолжений, мистер Стерн!
– Поймите, Изабел, в данный момент моя фирма ведет очень важные переговоры, поэтому мне не хочется мелькать на страницах скандальной хроники, – признался Бейард. – Я бы предпочел, чтобы все поскорее уладилось мирным путем. Мне ничего не стоит заплатить вашу неустойку, и не потому что мы с вами друзья. Это бизнес. Я очень хорошо понимаю, что вам пришлось вытерпеть за эти дни, и готов помочь.
Она уставилась на него, тяжело дыша от негодования. Ишь, какой сострадательный! Да что он понимает?!
– У вас не хватит никаких денег, чтобы заплатить за мои увечья! – гневно выкрикнула Изабел. – Вы уйдете отсюда без штанов, если я потребую компенсировать моральный ущерб только от пребывания в одной комнате с вами!
Выпустив пар, Изабел внезапно почувствовала, что устала. Вполне естественно, что Бейард не хочет огласки во время решающих переговоров, но девушку бесило его безразличие к ее здоровью. Впрочем, почему, собственно, он должен волноваться? Изабел с трудом поднялась на ноги, и Бейарду пришлось встать тоже.
– Передайте Мейбел, что я не смог дождаться чая.
– Она с ума сойдет от горя, – огрызнулась Изабел.
– Настоятельно советую не принимать каких-либо решений, пока вы во взвинченном состоянии. Возможно, вы о них потом горько пожалеете. Кстати, на этом дельце я не позволю вам заработать ни фунта.
Изабел со злостью скрипнула зубами.
– Ничто не доставит мне большего удовольствия, чем затаскать вас по судам!
– Как мне нравится ваше поистине ослиное упрямство! – воскликнул Бейард, издевательски рассмеявшись.
– Знаете, я бы тоже могла обозвать вас, но не хочу опускаться до вашего уровня.
– О, вы взрослеете прямо на глазах, моя девочка!
Изабел гневно тряхнула головой, ее губы сложились в тонкую линию. Она не могла позволить этому высокомерному нахалу безнаказанно оскорблять себя в собственном же доме. Придется как следует поддеть гордеца, а в этом деле Изабел была непревзойденной мастерицей.
– Кстати, почти все мои многочисленные, как вы выразились, любовники называли меня именно так: «моя девочка». Вы на что намекаете, Бейард?
Изабел собиралась ограничиться этой в общем-то безобидной колкостью, но Бейард предпочел принять вызов. Его сильные руки, сомкнувшись на талии девушки, без труда оторвали Изабел от пола. Она затаила дыхание: желание прильнуть к этой сильной груди было поистине нестерпимым.
– Я сломала только левую ногу, – хрипло сказала Изабел, – и не хочу, чтоб та же участь постигла и правую. – Ей надо было что-то сказать, перед тем как окончательно раствориться в его крепких объятиях.
Она дышала глубоко и хрипло. Ее неукротимая чувственность наполнила Бейарда торжествующей радостью. Он положил руку на затылок Изабел и заставил ее смотреть ему прямо в лицо.
Несколько долгих секунд прошли в молчаливом разглядывании, после чего Изабел нежно приникла к губам Бейарда. Он ответил с такой страстью, что уже через несколько мгновений девушка находилась на грани потери сознания от захватывающего вожделения.
Не прекращая поцелуя, Бейард сделал несколько шагов вперед, пока спиной Изабел не коснулась стены, потом неожиданно отпрянул. Тяжело дыша, он поднес ладонь к полуоткрытым губам девушки, и она, томно глядя ему в глаза, покорно поцеловала его руку.
Бейард шумно вздохнул и приподнял лицо Изабел за подбородок.
– Да ты и впрямь несравненная штучка, – прошептал он. – Теперь даже я не стал бы его винить. Стоит тебе разгореться, и любой мужчина вмиг забудет о своей жене. Находясь рядом с тобой, грех не воспользоваться твоими прелестями.
Клиффорд… Бейард имеет в виду Клиффорда, поняла Изабел. Горечь от грубого унижения пронзила ее насквозь. Изабел попыталась отпихнуть Бейарда, хотя прекрасно понимала, что все ее попытки будут безуспешны.
– Пустите! – процедила она сквозь зубы.
Дернувшись изо всех сил, Изабел задела акварель, что висела как раз над ее головой, и картина шумно обрушилась на пол. Золоченая рамка треснула по углам, но стекло осталось невредимым. Бейард был целиком погружен в свои мысли, но грохот падающей картины заставил его очнуться. Он резко отпустил Изабел, недоуменно посмотрел на свои ладони, потом на ее пылающие щеки, и его руки безвольно опустились.
– Вы правы. Сейчас не время и не место, – холодно заметил он.
Изабел возмутило, что он продолжает считать ее девицей легкого поведения, обыкновенной сластолюбивой самкой.
– Для вас у меня никогда не найдется ни времени, ни места! – отрезала она.
– Как вам этого ни хотелось бы, но я все же не дурак, моя дорогая Изабел. Я прекрасно понимаю, когда женщина меня хочет, а когда – нет.
– Я привыкла из всего извлекать выгоду, даже из удовольствия. – Изабел равнодушно пожала плечами. – Мне надо думать о будущем. Клиффорд мог хотя бы помочь моей карьере, а что дадите мне вы? Если хотите иметь со мной какие-то отношения, я советую вам подумать над этим вопросом.