Кэролин Крафт - Слезы зимы
— Спасибо, — кивнул Кристофер и ушел в закусочную.
— Будет бойня, приятель… — обращаясь скорее к себе, пробубнил долговязый Джек Хоппер. — Чует мое сердце, будет… Не хуже, чем в семидесятых. Эх, батяня, мир праху твоему… Лишь бы поскорее тот парень вернулся. А то каждая минута дорога…
Джек задумался. А что если тот парень, как его бишь там — Брайан Коллинз, кажется, — слинял с его денежками? Да нет, не должен. Определять людей честных, пускай и злых на вид (а от этого Брайана не веяло добром), он еще не разучился.
Было холодно, и Джек задумался — не побаловаться ли снова с Самантой, но передумал и полез под капот — пока позволяет время, хоть проверить все досконально. И шины надо не забыть чуть приспустить — если снег повалит, так хоть тормозить лучше будет.
Этот чудик посчитал, что Диана моя жена, думал Кристофер, сидя за столиком напротив женщины, которую помнил только девочкой. От этой мысли ему было приятно и невероятно грустно одновременно — как ни странно, эти два противоречивых чувства сейчас спокойно разместились в его душе.
Он вспомнил, как в первый раз увидел Диану совсем близко. И до этого он встречал племянницу мистера Лоусона, но то было совсем по-другому. А в тот день учитель сказал Кристоферу, что ждет его в кабинете — нужно было поговорить об успехах в учебе, а с этим у Криса были проблемы. Когда он пришел, мистера Лоусона не было. Зато там была Диана — светловолосая длинноногая девчонка с загорелыми коленками и неуемной тягой к расспросам. Она была в курсе, что Кристофер — дядин ученик, и засыпала его кучей вопросов, из которых один оказался весьма чувствительным.
— Почему ты никогда не улыбаешься? — спросила девочка.
Это была больная тема для Кристофера. Но то ли мальчик сам горел желанием поделиться своей бедой, то ли Диана показалась ему достойной доверия, несмотря на свою болтовню, а может, сработали оба эти фактора вместе.
— У меня мама с папой погибли.
Оказалось, что Диана-то как раз его и понимает. Благодаря общему горе они и подружились…
— …Мистер Клейтон!
Кристофер очнулся. Дианы за столом не было. Только дети. Он даже не заметил, как она отошла, — некрасиво с его стороны.
Джейсон что-то мыкал, протянув руку и показывая на Харта, сидящего на привязи под столом.
— Мистер Клейтон, — снова обратилась к нему Лиза. — Джейсон, наверное, хочет знать, бывают ли собаки-роботы? Я правильно поняла твое мычание, придурок? — с недовольством повернулась она к Джейсону.
Джейсон не выглядел обиженным ее грубостью. Он отложил пакетик с имбирным печеньем и заинтересованно поглядывал на Кристофера. Клейтон уже понял, что у мальчика проблемы с речью, и искренне сочувствовал Диане, но из деликатности в подробности не вникал. Все же предпринял попытку разговорить пацана. Живой, с хитринкой, взгляд мальчика убеждал его, что это вполне возможно.
— А почему Джейсон сам не спросит? Между прочим, моя собака умеет отвечать на вопросы, — сказал он и загадочно улыбнулся.
Умению правильно «чревовещать» его научил один знакомый, работавший в разъездном цирке. От нечего делать Кристофер увлекся этим занятием, и, по мнению многих, получалось это у него совсем неплохо.
Он погладил Харта между ушей и попросил Лизу задать псу какой-нибудь вопрос. Незаметно для Джейсона, он подмигнул девочке.
— Мистер Харт, как ваши дела? — игриво спросила та, обращаясь к собаке.
— Хорошо, Лиза. А откуда ты знаешь, как меня зовут? — сказал Кристофер, изменив голос и незаметно шевеля губами.
Уже наученный пес верно исполнил свою роль. Пока его хозяин говорил, он неотрывно смотрел на Лизу. Но надо было видеть лицо Джейсона — глаза у мальчишки стали размером с оба яичных желтка недоеденной глазуньи, лежавшей на его тарелке. Джейсон спустился со стула и подошел к Харту.
— Может быть, ты знаешь, где мой папа? — спросил он.
В этот момент никто не заметил появления Дианы, после слов сына застывшей в нескольких шагах от стола. И сама она, и Лиза были ошеломлены тем, как без запинки, пусть и не совсем чисто, произнес Джейсон эти слова.
Такого оборота Кристофер не ожидал и пожалел, что затеял эту игру. Но отступать было нельзя.
— Он каждый день думает о тебе, — ответил Кристофер за своего пса.
— А я каждый день думаю о нем, — сказал Джейсон, но опять на своем языке. Никто ничего не понял.
Мальчик наклонился и заключил в объятия ничего не понимающего в человеческих страстях, но крайне тактичного Харта. Из глаз Джейсона полились слезы.
— Я не хотел сделать ничего плохого, — осторожно шепнул Кристофер Диане, подошедшей к сыну.
Как теперь объяснить, что это была игра? Но, прекрасно все понимая, Диана дружеским жестом пожала его ладонь и мотнула головой: мол, все нормально, не о чем беспокоиться. Она наклонилась к сыну и что-то зашептала ему на ухо. Продолжая обнимать пса, мальчик улыбался и смотрел на Клейтона.
— Что ты ему сказала? — украдкой спросил Кристофер, когда все впятером направились обратно к машине.
— Я сказала, что мистер Клейтон большой любитель пошутить. В детстве он притащил в дом маленькую лягушку и хотел вырастить из нее большого крокодила, но после того, как тете Саре стало дурно, дядя Джек надрал ему за это уши.
Сказано это было с веселым смехом, и непонятно было — шутит Диана или нет, действительно ли она именно это говорила своему сыну. Но это была чистейшая правда. Кристофер и сам вспомнил ту давнюю историю и засмеялся в ответ.
Глава 9
Ветер поутих, и сквозь разорванные тучи стало выглядывать солнце. Время близилось к полудню, когда «тахо» миновал более-менее пологий участок трассы. Дорога теперь шла только вверх. Кристофер старался не отвлекаться, хотя это было тяжело — ребятишки и Диана глазели по сторонам и громко кричали, едва только с дороги открывался особенный вид:
— Смотрите, как здорово!
— А там, поглядите! А там!
Впрочем, все здесь было красиво — все вокруг. Только асфальтовая дорога была элементом цивилизации, но она была расположена так, что с обеих ее сторон чередовались нависающие утесы, крутые обрывы, нагромождения камней, далекие заснеженные пики. В сравнении с масштабом гор, завитки серпантина Северокаскадного хайвея, исчезая вдали, казались тоненькой нитью. И жизнь природы за границами этой созданной человеком нити, связующей обе стороны Каскадных гор, оставалась почти в той же неприкосновенности, что и десятки лет назад. Во всяком случае, официально созданный здесь заповедник именно это и предполагал. А туристам и просто случайно проезжающим было на что посмотреть. Сверху можно было видеть озера, окруженные скалами и густым хвойным лесом, в их поверхности иногда отражалось солнце, и его яркие лучи заставляли жмуриться.