Кэролин Крафт - Слезы зимы
Обзор книги Кэролин Крафт - Слезы зимы
Кэролин Крафт
Слезы зимы
Глава 1
О том, что на улице выпал снег, первым из всех узнал «робот» Джейсон.
Самый младший в семье Коллинзов, пятилетний Джейсон ранним утром вскочил с постели и босиком ступил на холодный пол. Джейсону не терпелось скорее попасть в туалет, но, пройдя несколько шагов, малыш неожиданно замер у входной двери — слишком яркой показалась ему полоска света, льющаяся снаружи сквозь зашторенное оконце. Мальчик осторожно подкрался ближе, будто боялся, что кто-то специально светит в окно фонарем или что это какое-нибудь чудовище с пышущими огнем глазами стоит у входа в номер мотеля. Он схватил пальчиками штору и осторожно отодвинул ее.
В первый миг мальчишка замер от восхищения. Вся улица была белой: тротуары и дорога, крыши домов, машины, деревья покрыл слой снега, который уже начал розоветь в первых лучах солнца, осветившего город Давенпорт, штат Вашингтон. Даже щит с изображением Санты, стоявший у въезда в мотель, облепило белым, из-за чего борода рождественского волшебника, который всего лишь скромно рекламировал местный ледовый каток, выросла почти до самого пояса.
Так вот, кто приготовил этот сюрприз! — подумал Джейсон и, позабыв о том, что он настоящий робот и что роботу негоже вести себя подобно мальчишке, бросился обратно в комнату, где на второй кровати спали мама и сестра.
— Мама! Лиза! Там!.. Там!.. — тормошил он их и никак не мог произнести заветное слово «снег».
Он пытался заставить себя вытолкнуть, произнести хотя бы первый звук, но запнулся на нем, и от волнения у него ничего не получалось. Последствия болезни все еще давали о себе знать.
Невнятные возгласы братца заставили первой проснуться Лизу. Девочка хотела позабавиться над тем, что этот малолетний олух опять, наверное, не успел добежать до заветного места и измочил гостиничный матрас, а теперь ноет. Вместо того чтобы косить под робота, лучше бы научился контролировать себя и нормально говорить. Но Лиза быстро сообразила, что именно увидел Джейсон. Пихнула все еще сонную маму, но не стала дожидаться ее пробуждения, а соскочила с кровати и побежала к входной двери, настолько тонкой, что сквозь нее чувствовался холод с улицы.
Джейсон уже был тут как тут и услужливо откинул штору, великодушно взирая на радостное лицо сестры, тоже увидевшей белые дома и белобородого Санта-Клауса.
Лиза крикнула:
— Мама! Иди же скорей!
Их мать, Диана Коллинз, слишком устала, чтобы сразу отреагировать на вопли детей. В мотеле они остановились уже после полуночи. Почти час ушел на то, чтобы устроиться в номере и уложить детей спать. А потом еще столько же она ворочалась, пока не уснула, — много разных мыслей лезло в голову. Поэтому, услышав призывные голоса, Диана лишь на миг приоткрыла глаза и не сразу сообразила, что находится в чужом месте. Снова закрыла глаза и вернулась в объятия сна, чтобы тут же выплыть из него, — она почувствовала, как Джейсон лезет обниматься. А это значит, что и Лизе нужно уделить немного внимания, чтобы та не слишком ревновала к брату.
— Мам, ну ты чего, там, на улице все белым бело! — сказала Лиза.
Диана заставила себя сесть. Джейсон тыкался головой в ее плечо, прося ласки, и что-то урчал непонятное своим скрипучим «металлическим» голосом. Как-то не верилось, что малыш только что смог проговорить громко и отчетливо хотя бы «Там-там!». Впрочем, Диану успокаивало то, что доктор Холли, смотревший мальчика перед поездкой, отметил положительную динамику.
— Мам, а ведь по радио правду сказали, что снега много будет! — Лиза вернулась под одеяло и тоже прижалась к матери. — Холодно-то как. Я батарею потрогала, она еле теплая.
— Ничего, — сказала Диана, — сейчас оденемся, позавтракаем и дальше поедем. Нам осталась пара сотен миль.
А Джейсон, меж тем, уже успел одеться — даже сам зашнуровал ботинки — и теперь намерен был выскочить на улицу.
— Джей, там холодно! — предупредила его Диана, придав своему голосу строгость.
— Да ладно, пускай идет, если ему так хочется… — вступилась за брата Лиза. — Лучше скажи, когда мы последний раз снег видели? А Джейсон так и вовсе ни разу. Только по телевизору.
Это было правдой — последние шесть с половиной лет они прожили в Хьюстоне. Лизе исполнилось чуть больше четырех, когда их семья (еще в полном составе) перебралась на Юг из Белвью, штат Вашингтон. Страшно представить, в какой холод должна погрузиться страна, чтобы снег выпал на побережье Мексиканского залива, но один год было и такое — Лиза должна помнить.
Джейсон уже подобрался к двери, когда Диана схватила его и заставила накрутить шарф на шею.
— Горе ты мое! Не смей никуда уходить дальше стоянки, ты понял?
Мальчик неразборчиво прогундел и закивал головой, помпон на его вязаной шапочке смешно раскачивался.
— Ну так что, будем одеваться? — спросила Лиза, завернувшись в одеяло потуже, когда через открытую Джейсоном дверь с улицы на миг ворвался холод.
— Будем, — ответила Диана. — Лишь бы машина завелась.
— Заведется, куда денется, — деловито произнесла Лиза.
Диана погладила шикарные каштановые волосы дочери, о каких любая женщина может только мечтать. Отцовское наследство, подумала она и почти мгновенно ощутила укол в сердце.
Диана Коллинз была фактически вдовой при живом муже. Но прежде чем бросить семью и заделаться искателем удачи, ее муж, балагур и весельчак Брайан Коллинз подарил ей двоих детей, да и тринадцать лет они все-таки прожили вместе. Нет, тринадцать — и правда несчастливое число. Родители Дианы погибли, когда ей должно было исполниться тринадцать, после чего чета Лоусонов — дядя Джек и его жена тетя Сара, будучи единственной родней, заменили ей отца и мать. Не удивительно, что она всегда делилась с ними самым сокровенным. Последнее время Диана часто вспоминала тот разговор с родными, когда объявила им, что намерена выйти замуж за Брайана…
Глава 2
Брайан Кристиан Коллинз… С этой важной птицей она познакомилась на вечеринке по случаю встречи бывших выпускников их школы. Диана пошла туда с неохотой — подруги заставили.
В отличие от многих своих подружек, Диана не очень любила шумные празднества. Это было связано со старым воспоминанием, когда мальчик, в которого она была влюблена, переехал жить в другой город и юная Диана очень сильно переживала расставание. Это был ее лучший друг, первый представитель мужского пола, с кем ей было необыкновенно приятно находиться вместе, хотя в том невинном возрасте не могло быть иных мыслей, кроме просто дружбы между мальчиком и девочкой. Так получилось, что именно с этим мальчиком, Крисом, когда ей исполнилось четырнадцать, состоялся ее первый в жизни парный танец на школьном вечере. И даже после того, как эта невинная любовь была так трагически разрушена взрослыми, Диана долго не могла и помыслить о том, чтобы завести дружбу с кем-нибудь другим, хотя все знакомые девочки не считали это зазорным. Потому Диана и не любила праздничные вечера — где-то глубоко в подсознании засела обида на судьбу и предвзятое отношение к мужчинам, которые вряд ли склонны к постоянству и верности.