KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Люси Гордон - Одинокий орел по имени Бернардо

Люси Гордон - Одинокий орел по имени Бернардо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Люси Гордон, "Одинокий орел по имени Бернардо" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Началась суета. К тому же Баптиста заставила Энджи принять в подарок бриллиантовую брошь. И тема их разговора отошла на задний план.


* * *

Той ночью Хедер проснулась очень рано и увидела, что Энджи сидит у окна.

— В чем дело? — встревожено спросила Хедер. — Что-то случилось?

— Нет, ничего плохого не случилось, — заверила ее Энджи. — Я просто смеюсь над собой, и мне весело.

— Это Бернардо? Да? — Хедер встала, накинула халат и села рядом.

— Да, — мягко произнесла Энджи. — Это Бернардо.

— Почему ты смеешься над собой? — Хедер ласково обняла подругу.

— Потому что я думала, что любовными сетями обладаю только я. Я развлекалась, танцевала и крутила романы, когда мне хотелось. Игра, флирт. И никаких разбитых сердец. Во всяком случае, — покаянно призналась она, — у меня. Ни в какой мере. Я полагала, что с Бернардо будет еще один курортный роман. Пригляделась к нему и решила, что на несколько дней он может быть приятным развлечением. И я взялась за него. Боже, какую я совершила ошибку! — Она нервно хохотнула. — В этот раз мне не придется танцевать.

— А ты хочешь?

— Нет, — призналась Энджи, то ли плача, то ли смеясь. — Я так сильно его люблю, что мне даже больно. Я все время думаю о нем. Он завладел моим сердцем.

— Но ты же знаешь его всего несколько дней.

— Да. Из-за этого все выглядит еще глупее. На самом деле достаточно не то, что нескольких дней, а даже нескольких минут. По-моему, я это поняла, как только мы встретились в аэропорту. Он — единственный. Все остальные были просто игрой. Они не были им, Я все время ждала его и, наконец, нашла. И теперь не могу представить жизнь без него.

— Ты и не должна жить без него. Это определенно. По-моему, он так же ошеломлен встречей с тобой, как и ты — с ним. Он не говорил тебе об этом?

— Он не многословен, — сказала Энджи, а ее глаза договорили остальное.

— Я так счастлива за тебя. А ты счастлива?

— О да, да, так счастлива! Если бы только он сказал что-то определенное! — Энджи засмеялась и закрыла лицо руками. — Ну скажи, разве это не самая большая шутка? Я держала всех своих поклонников в подвешенном состоянии, и это было очень смешно. Но сейчас кто-то держит меня в подвешенном состоянии, и это вовсе не смешно. Энджи встретила своего мужчину. — Она подняла голову, блаженно улыбаясь. — Какая очаровательная пара!

Энджи вдруг испытала необъяснимый взрыв радости. Она скрестила руки на груди и закрыла глаза, охваченная новыми для нес чувствами.

— Ох, Хедер, — прошептала она, — такая очаровательная, такая очаровательная пара!

Глава четвертая

День свадьбы выдался солнечный и яркий. От Резиденции к кафедральному собору Палермо направился поток машин с множеством гостей. Наконец отъехали Лоренцо и его шафер Бернардо. Остался только Ренато, которому предстояло доставить невесту.

Невеста сияла красотой, ее подружка тоже. На Энджи было обманчиво простое платье из кремового шелка. На его фоне кожа излучала тепло и сверкали темно-голубые глаза. Хедер заметила эти искры и правильно их поняла.

— По-моему, некоторые сицилийские свадебные традиции напоминают английские, — лукаво поддразнила она Энджи. — Вроде той, по которой шафер жениха женится на одной из подружек невесты.

Энджи почти не видела Бернардо с того вечера, когда они расстались у лестницы. Это было позавчера. Вчера Бернардо появился в Резиденции, но провел все время с братьями. А вечером они втроем пошли на холостяцкий ужин накануне свадьбы.

Женщины рано отправились спать. Энджи проснулась чуть свет, вышла на террасу и увидела возвращение братьев домой. Она надеялась, что Бернардо посмотрит вверх и увидит ее. Он не посмотрел. Пройдет еще так много часов, пока она увидит его в кафедральном соборе!

Наконец часы сжались до нескольких минут. У нее екало сердце от предчувствия.

Они медленно спустились по лестнице вниз, где их ждала машина. Хедер и Энджи разместились на заднем сиденье, потом к ним присоединился Ренато. Машина тронулась. Всю короткую дорогу Энджи восхищалась Хедер. Та выглядела так, как должна выглядеть невеста. Ослепительно красивая, сияющая счастьем. А жених, наверно, уже там, перед алтарем, расхаживает взад-вперед, ожидая невесту.

Сегодня Бернардо тоже будет там, рядом с женихом. И Энджи знала: его глаза не смогут оторваться от нее. Может быть, он даже одарит ее одной из своих спокойных, мрачных улыбок. А она чуть улыбнется ему в ответ. И наблюдатели обменяются многозначительными взглядами. Ведь известно, что одна свадьба выращивает семена для другой.

О чем она думает? — удивилась Энджи. В ее планы вовсе не входило бросить успешную карьеру в своей стране и переехать сюда насовсем. Или бросить Бернардо. При одной мысли об этом застонало сердце. Чего бы ей это ни стоило, пути назад уже нет. Энджи вспомнила свои предыдущие романы. Взрывы недолгих восторженных эмоций, от которых она убегала еще до того, как возникала опасность. Но тут опасность угрожала с первой минуты встречи. А она и не пыталась от нее убежать.

Машина остановилась. Хедер, опираясь на руку Ренато, вошла в собор. Энджи шла на несколько шагов позади. После яркого солнца свет в соборе показался тусклым. Энджи заморгала. Они приготовились идти к алтарю под торжественные звуки органа.

Но что-то случилось. Им навстречу спешил Бернардо. С хмурым видом он сообщил, что Лоренцо исчез. Энджи с трудом поняла смысл этих чудовищных слов. Такого не могло случиться! Сейчас Лоренцо появится!

Но он не появлялся. Вместо него вбежал мальчик-подросток, сунул лист бумаги в букет невесты и убежал.

Энджи наблюдала, как Хедер развернула бумагу и прочла записку Лоренцо. Лицо подруги стало смертельно бледным. Энджи подошла к ней ближе и через плечо прочла написанное. Суть письма заключалась в том, что Лоренцо не хотел этого брака, но Ренато заставил его. Ужасные слова для невесты. Прочесть такое в день свадьбы!..

Бернардо тоже ухитрился прочесть письмо. Энджи взглянула на него, выражение его лица напугало ее. Это был сицилиец, столкнувшийся с ситуацией, которая требовала крови.

Баптиста подошла к ним. Когда до нее дошло, что ее сын бросил невесту, она, бледная, подавленная, закрыла глаза рукой и покачнулась. Ренато вовремя подхватил мать.

— Положите ее, — быстро скомандовала Энджи, отбросив букет. Мгновенно она превратилась во врача. Опустилась на колени возле пожилой женщины и стала слушать ее сердце.

— Это сердечный приступ? — прерывисто спросил Ренато, становясь на колени с другой стороны.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*