Дэни Синклер - Крутой поворот
Да что же он делает? Ведь он не похищает Керри всерьез!
Перейдя дорогу, он поднял с земли несколько мелких камешков. В голове пронеслась абсурдная мысль: а если ее отец коллекционирует оружие?
Спенсер шел по густой траве к углу дома, прикидывая, в каком направлении бежать, если это не ее спальня.
Он не дал себе времени передумать, прицелился и бросил камешек в окно. Тот ударился о стену, отскочил и упал с неожиданно громким стуком. Спенсер застыл.
Ничего не произошло.
Второй камень попал в стекло и отлетел в траву.
И снова никакой реакции.
Следующий бросок вышел крайне неудачным. Черт, может, просто позвонить в дверь? Спенсер выкинул эту идею из головы и запустил новый камень. Шторы раздвинулись. В окне появлюсь лицо. Спенсер не мог разглядеть его, но волос у этого человека было больше, чем могло быть у отца Керри.
Спенсер бросил последний камень и затаил дыхание. Оконная рама поднялась.
— Джон! — воскликнула она с изумлением. — Это ты?
— А ты кого ждала? Я бы попросил тебя спустить вниз волосы, но боюсь, что не смогу по ним забраться.
— Ты сошел с ума! Как ты меня нашел?
— Моя машина стоит вон там. Прошу тебя, спустись. Это очень важно.
— Нет. Ты можешь сказать все, что тебе надо… Джон!
Спенсер отошел от окна. Он рисковал, но не сомневался в том, что любопытство в ней возьмет верх.
И снова ему захотелось открыть ей правду. Но нет, нельзя ни одному человеку доверить информацию, которая может вовлечь бабушку в грандиозный скандал. Если хоть один намек просочится наружу, у журналистов будет много работы.
Через несколько минут Керри поспешно вышла на улицу. Теперь на ней были джинсы и свитер. Спенсер включил свет в салоне машины.
Она уверенно распахнула дверцу со стороны пассажирского сиденья.
— Что тебе нужно?
— У нас неприятности, — отозвался он. — Полиции все известно. Уже есть ордер на арест.
— Что?
— Садись.
Хладнокровие Спенсера сделало свое дело. Она уселась рядом с ним.
— Это шутка?
— Похоже, чтобы я шутил?
Ее лицо побелело. Спенсера охватило смущение, но он напомнил себе, что идет на это ради бабушки.
— Что же делать?
Спенсер включил двигатель.
— Прежде всего, уехать отсюда, пока не появилась полиция.
— Стой! Я не могу ехать. Я…
В конце улицы показались огни, что сыграло Спенсеру на руку.
— Едут, — сказал он.
Она мгновенно обернулась. Та машина была еще далеко, и Спенсер мог быть уверен: она ничего не разглядит, кроме света приближающихся фар.
— Нагнись, — приказал он.
О чудо, она послушалась!
— Они ни меня, ни моей машины не знают, так что я не буду останавливаться. А вот о тебе им известно. О тебе и твоем друге по имени Джон.
Она застонала.
— Этого не может быть!
— Это правда, — заверил он, страдая все сильнее.
— Я даже сумочку не взяла.
— В тюрьме она тебе все равно не понадобится.
— В тюрьме?! Но мы же ничего не сделали!
— Всего лишь вломились туда и вскрыли сейф.
— Но мы же не взяли… Боже, ведь ты сказал, что не брал…
Спенсер кивнул.
— Так и есть.
— Не верю. Иначе при чем здесь полиция?
— Успокойся.
— Успокойся! Мы попадем в тюрьму, а ты советуешь мне успокоиться!
— Мы в тюрьму не попадем. Тебе нужно только объяснить ситуацию Хэддену.
— Скажи мне честно: что ты взял? Драгоценности? Деньги?
Спенсер захотел доказать свою невиновность, но сдержался.
— Послушай, на берегу озера есть один дом. Он сейчас пуст. Мы поедем туда, а потом я договорюсь с Хэдденом о встрече.
— Какое еще озеро? И зачем тебе встречаться с Хэдденом?
— Небольшое озеро сразу за границей Пенсильвании. Что случилось у вас с Хэдденом? Вы поссорились? Ты поэтому уехала так рано?
Если Хэдден порвал с ней, то шансов на сделку никаких.
Она смотрела на него как на сумасшедшего. Скорее всего, она была права.
— Мы не ссорились. У меня разболелась голова. Немедленно отдай то, что ты украл, и отвези меня в поместье. Я поговорю с ним.
— Тебе нельзя туда, пока в доме полиция, — возразил он. — Я позвоню и устрою встречу.
Она покачала головой; волосы упали ей на лицо, и она отбросила их дрожащей рукой.
— Я не верю. Просто не верю.
— Что ж. Существуют уголовные статьи.
— Дед убьет меня.
Спенсер представил себе, что сказала бы его бабушка, и мягко спросил:
— Дед? Не родители?
Она вскинула голову.
— Оставь моих родителей в покое. Я не живу с ними.
Машина свернула с автострады.
— Ты живешь с дедом?
— Нет, конечно. Не твое дело, с кем я живу. Отвези меня обратно к дедушке. Я не допущу, чтобы он один объяснялся с полицией.
— Не могу.
Он прибавил скорость, повторив про себя, что пути назад нет.
— Почему? Я объясню им.
— А как насчет моего досрочного освобождения?
Спенсер сам не знал, как эти слова вырвались у него. Он погружался все глубже и глубже. Она убьет его, когда узнает правду.
— Тебя досрочно выпустили?
Спенсер пожал плечами.
— На этот раз меня точно запрут и выбросят в речку ключи.
— Ну почему, почему ты так рискуешь? Ведь мог бы зарабатывать на жизнь иначе.
Он вспомнил свою солидную фирму. Уравновешенному, трудолюбивому инженеру не к лицу строить из себя уголовника. В «Тейлор инжиниринг» не обрадуются, если эти события всплывут. Спенсер уже раскаивался в своей глупости и нагромождении лжи.
— Я не стану тебя впутывать, — быстро сказала она.
Ее ладонь успокаивающе легла на его руку. От этого стало только хуже.
— Твоя подруга видела меня, ты не забыла? Она знает, что ты находилась в спальне не одна.
— О боже! Что же нам делать?
Хороший вопрос. Ее страх отдавался ноющей болью в его животе.
— Я позвоню Хэддену и договорюсь о встрече, — повторил Спенсер. — Скажу ему, что я тебя похитил и ты в опасности.
— Не может быть!
— Может. Не бойся, это сработает.
Спенсер сознавал, что окончательно потерял рассудок. Хэддену та рыжеволосая, по всей видимости, дороже, чем Керри. Станет ли он менять ее на картину? Или в самом деле обратится в полицию? Да, глупость несусветная.
Он взглянул на ее левую руку.
— Ты уехала и Хэдден не успел надеть тебе кольцо?
— Я плохо себя почувствовала.
Он ощутил холодок в спине. Где-то не сходятся концы с концами.
— Это был вечер твоей помолвки или нет? Или ты ведешь двойную игру?
Последний вариант обрадовал бы его безмерно.
— Да нет же! Хэдден понимает. — Она заметно нервничала. — И друзья поймут.