KnigaRead.com/

Кейт Вудсток - Трезвый расчет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кейт Вудсток, "Трезвый расчет" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Бостуик окинул их оценивающим взглядом.

– Выглядят они паршиво, прямо скажу. Дунь –

развалятся. Жаль, что они из знатных. Хлопот ты с ними не оберешься, парень. Если бобби нападут на след – пожизненное содержание на казенке тебе обеспечено.

– Это точно.

Бостуик шумно вздохнул, отчего пламя в камине заколыхалось.

– Ну что ж поделать. У каждого из нас своя дорога и своя судьба, кто ж знает, что ждет за поворотом, не правда ли, друзья мои?

Толпа вокруг разразилась приветственными воплями, выражая полнейшее одобрение словам хозяина таверны. Из роя женщин неожиданно выбрались четыре вполне смазливые и молоденькие девицы и немедленно повисли на плечах Дика и Рокко. Ни того, ни другого это ни капельки не шокировало.

Бостуик зычно распорядился:

– Сажай-ка их поближе к огню и дай посмотреть на них получше. Глядишь, согреются и станут больше напоминать знатных дам. Надо им также маленько выпить да закинуть в свои желудки хоть по куску хлеба. А вы, бродяги, держите свои грязные лапы подальше, кому сказано! Эй, МОИ благородные дамы, брысь от Дика! Марджи, девочка, оставь моего друга на минутку и принеси нашим гостьям бухла и пожр… поесть.

Несмотря на слова Бостуика, уже через мгновение Джилл почувствовала, как чьи-то невероятно ловкие руки поползли у нее по… хм… продолжению спины. Джилл мгновенно развернулась и со всей силы залепила пощечину не в меру любвеобильному оборванцу. Тот отшатнулся, прижимая ладонь к пострадавшей щеке, и уставился на Джилл, на мгновение остолбенев от неожиданности. В следующий миг на его лице отразилась ярость, и он кинулся на Джилл, но она не успела даже испугаться. Ее загородил Дик – и оборванец отступил.

– Потише, малыш! Не создавай мне проблем. У этих женщин нет при себе ни денег, ни побрякушек. Вы все, послушайте-ка меня. Этих двух женщин нельзя трогать! И грабить тоже! Они под моей защитой, и я не допущу, чтобы они пострадали. Если услышу хоть что-нибудь подозрительное – пеняйте на себя! Честер! А ну вернись на место! Я кому сказал?

Немного погодя Джилл скорчилась в углу за неимоверно грязным и липким столиком, отчаянно мечтая, чтобы все происходящее оказалось сном.

Неожиданно она почувствовала, как теплая ладонь Дика легонько коснулась ее щеки.

– Вы дрожите, мисс? Не бойтесь, здесь нечего бояться. Я не дам в обиду ни вас, ни вашу секретаршу.

– Это вас не спасет…

Она прикусила язык. Даже при том, что Дик преступник и похититель людей, он оставался их единственной защитой в этом жутком месте, а потому не заслуживал сейчас таких слов. Джилл вспыхнула от смущения и закончила:

– Мы замерзли и устали. Камин скорее чадит, чем греет, а эти ваши… друзья…

– Ну и?

– Есть здесь уголок, где мы с Диной могли бы уединиться?

Она старалась говорить спокойно и мягко, хотя гнев снова закипал в ее груди. К тому же Бостуик явно прислушивался к их с Диком разговору.

Дик Аллен решительно тряхнул мокрыми волосами.

– Вначале сядьте к огню и обсушитесь хоть немного. И поешьте.

– Было бы куда лучше, если бы мы могли прилечь и чем-нибудь укрыться. Пожалуйста! А еду и выпивку можно было бы принести туда. Я… я вас очень прошу, пожалуйста! Здесь мы не сможем отдохнуть ни секунды.

Дик окинул зал несколько недоуменным взглядом. Подобные сантименты явно были ему чужды. Видимо, они с Рокко намеревались провести следующие несколько часов, выпивая и веселясь со всем этим сбродом.

Джилл поспешно добавила, уцепившись за рукав Дика:

– Вам нет нужды сопровождать нас. Мы с Диной отлично справимся сами. Вы же можете оставаться здесь и веселиться со своими друзьями.

Дик задумчиво посмотрел на пальцы девушки, сжимавшие его рукав, а затем поднял взгляд на Джилл.

– Но как я могу быть уверен, мисс, что вы не сбежите, пока мы с Рокко будем веселиться? Хоть это и было бы весьма неразумно с вашей стороны, потому что непогода разошлась не на шутку, а вы даже не знаете, где находитесь. Впрочем, я не сомневаюсь, что вы обязательно попытаетесь.

Он был прав. Джилл думала именно о побеге, однако вовсе не была так глупа, чтобы пытаться сделать это сейчас, когда они с Диной устали и измучились.

– А если я поклянусь, что мы не попытаемся сбежать, вы позволите нам уйти?

– Вы действительно поклянетесь, мисс?

– Да, и с охотой!

В разговор вмешался Бостуик:

– Хватит трепаться, Дик! У вас еще будет время наговориться. Вот пиво, вот огонь!

– Погоди, Бостуик!

В этот момент откуда-то вынырнул Рокко.

В руках он сжимал большую кружку пива, которую протянул Дине, но та лишь молча затрясла головой. Дик продолжал пытливо смотреть в глаза Джилл, а затем неожиданно приказал Рокко:

– Наши гостьи хотят отдохнуть, так что пусть Бостуик покажет, куда их можно проводить.

Вздох облегчения вырвался из груди Джилл.

– Спасибо, мистер Аллен.

Он улыбнулся и покачал головой.

– Погодите благодарить, пока не увидите ваши покои, мисс Уилбери. Насколько я знаю, Бостуик приготовил для вас комнату, где его шлюхи обычно обслуживают клиентов. Впрочем, для вас будет облегчением уйти отсюда, а стало быть, не важно, куда именно.

– Хуже чем здесь не будет!

Джилл вдруг с удивлением поняла, что совсем недавно уже произносила эти слова. Дик рассмеялся и подхватил ее под руку.

– Будем надеяться, мисс! Пойдемте. Осмотрим покои.


Все оказалось гораздо лучше, чем Дик мог представить. Он вообще не предполагал, что у Бостуика найдется такой чистый и удобный уголок. Комната находились в противоположном от паба крыле дома, так что шум и чад почти не достигали их, но и во всех других отношениях это было поистине удивительное место.

Маленькая чистенькая комната была обставлена скромно, но настоящей мебелью: узкие кушетки, стол, два кресла и торшер, который Бостуик немедленно включил. В небольшом камине уютно горел огонь.

– Этот жалкий огонек вряд ли высушит вас, красотки, но зато здесь есть одеяла, так что вы можете раздеться и завернуться в них. А тряпки развесьте над самым камином, и к утру они подсохнут. Лучше бы было просушить ваши платья над большим огнем…

Бостуик не обратил никакого внимания на испуг Дины, которой, судя по всему, было страшно даже представить подобную возможность.

Дик внимательно смотрел на Джилл, ожидая ее реакции, и не был разочарован. Девушка выпрямилась, на ее скулах вспыхнул румянец, но не стыда, а гнева, и она произнесла тоном, не посрамившим бы и королеву:

– Мы скорее сами прыгнем в огонь, чем позволим прикоснуться к нашей одежде таким грязным оборванцам, какие собрались в вашем пабе, мистер Бостуик. Нет слов, в этой комнате чисто, чего нельзя сказать о том месте, которое мы только что покинули. Благодарим вас за гостеприимство, но теперь вы можете нас оставить. И не забудьте прихватить с собой ваш запах!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*