KnigaRead.com/

Кара Уилсон - Чудес не бывает!

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кара Уилсон, "Чудес не бывает!" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что это такое? — воскликнула она.

— Насекомые рода пирофорус, — со знанием дела пояснил профессор. — В народе их называют светлячки, обычно они обитают южнее, но какое-то слияние течений воздуха сегодня занесло их сюда.

Стивен, сидящий около Мэнди, не мог не добавить:

— Сверкающие огоньки, которые выглядят так соблазнительно, являются любовными символами. — Он наклонился к ней ближе, в глазах его вспыхивали озорные огоньки. — Что ты еще хочешь узнать, маленький светлячок?

— Я так и знала, что ты не удержишься от плоских шуток. — Щеки Мэнди запылали.

В следующий момент она поднялась из-за стола, сказав, что пора идти наверх переодеться.

Когда девушка спустилась вниз, Стивен уже ждал ее в холле.

— Послушай, Мэнди, — примирительно начал он, — я приношу свои извинения за шутку относительно светлячка. Ты же не собираешься снова ввергнуть меня в немилость? Где же твое чувство юмора?

— Шутка твоя плохого сорта, я не люблю, когда смеются над моими друзьями.

— Хорошо. Это было не очень умно. Признаюсь. Прошу прощения. — Он протянул ей руку. — Надеюсь, я тоже вхожу в число твоих друзей?

Что ей еще оставалось делать, как принять его извинения… и предложенную руку? Но его вопрос Мэнди оставила без ответа, так как не совсем поняла, что он имел в виду, но спрашивать ей не хотелось. Лучше относиться ко всему проще, подумала она, направляясь вместе с ним к ожидающей их машине.

По дороге в Тунис Мэнди увидела, как над морем поднимается серп молодой луны. Профессор, явно довольный тем, что и его пригласили с собой, переоделся в темно-фиолетовый бархатный пиджак и завязал свободный шелковый галстук. Со слегка длинноватыми седыми волосами он выглядел одновременно респектабельно и романтично.

Мэнди снова надела свое шелковое платье, единственное, которое, как она считала, подходило для вечернего выхода. Хотя, судя по всему, это будет неофициальное мероприятие.

Стивен даже не потрудился переодеться. Он отправился в гости в старой университетской спортивной куртке и довольно мятых серых брюках, в которых ходил весь день.

Дом Ренаты, находившийся в старой части Туниса, был скрыт от посторонних глаз высокой каменной стеной, за которой росли фиговые деревья и цветущие кусты.

В просторной комнате, где она принимала гостей, с резного потолка свисали мавританские лампы, бесценные персидские ковры покрывали мозаичный пол, дорогие портьеры драпировали окна и двери. При мягком свете ламп гости уютно располагались на низких диванах, расставленных вдоль стен. Всюду валялись подушки, создающие особый колорит, и пуфики, обитые сафьяном. Негромкая музыка струилась из какого-то невидимого источника. В салоне Ренаты царила романтическая атмосфера, да и сама она, вышедшая встретить гостей в необыкновенном восточном наряде, напоминала сказочную принцессу.

Стивен представил своего дядю, который сразу почувствовал себя с Ренатой совершенно непринужденно. Та совершенно покорила его сердце, задав пару вопросов, касающихся проводимых им исследований. Слуга, облаченный в свободную белую одежду с малиновым кушаком, принес поднос с хрустальными бокалами, наполненными шампанским. Рената отдавала распоряжения и улыбалась вновь прибывшим гостям.

Когда она вернулась в очередной раз, то проводила профессора, которого считала своим самым почетным гостем, на обитый золотой парчой диван, и уселась рядом с ним. Восседая, как королева на троне, она милостиво принимала комплименты. Стивен примостился рядом с ней на подлокотнике дивана.

Мэнди стояла в сторонке, с любопытством разглядывая пеструю толпу гостей и слушая разговоры. Ей стало ясно, что каждый из приглашенных что-то представляет собой в литературном или художественном мире. Здесь присутствовали французский скульптор и кинорежиссер, известный киноактер и модельер, писатели и журналисты.

— Что интересного открыл вам Карфаген в этот раз? — спросил профессора сидящий рядом с ним пожилой ученый-математик.

— Меня интересует римское инженерное мастерство, — с готовностью отозвался тот. — Факт, что именно римский акведук сегодня снабжает водой этот район, по-моему, никогда не принимался во внимание, а жать. Надеюсь найти в других районах страны водопроводные трубы и каналы. Мой племянник, проводивший геологические исследования неподалеку от Эль Хабеса, столкнулся с несколькими любопытными, на мой взгляд, водными источниками, а также с остатками очень древних лесов. Я рассчитываю съездить туда, если смогу выдержать дорогу, чтобы увидеть все это своими глазами и дать этому оценку.

— Это довольно изнурительный путь, — вмешалась Рената, прервав разговор с какой-то дамой. — Но если вы действительно решили поехать в Эль Хабес, профессор, я могу предложить вам место в самолете, который шейх аль Хассан, отец Рамона, пришлет за мной через несколько дней.

— Как это любезно с вашей стороны… — пробормотал профессор, слегка ошеломленный неожиданным приглашением. Рената и шейх, предоставляющий в ее распоряжение собственный самолет!

— Мы с шейхом старые друзья, — пояснила Рената. — Когда мой муж, который был автогонщиком, приехал в эти края, чтобы попрактиковаться в вождении машины в экстремальных условиях, шейх аль Хассан предоставил свои земли в его распоряжение — огромное пространство тяжелого гладкого песка. Это было то, что надо. С тех пор я поддерживаю дружеские связи с семьей аль Хассана… супруга шейха очаровательная особа. Я приглашена на семейный праздник, — закончила Рената.

— Так вы едете принять участие в семейном торжестве? — поинтересовался профессор. — Но будет ли удобно, если я воспользуюсь самолетом шейха в деловых интересах?

— Я думаю, он будет рад оказать вам эту услугу. Самолет двухмоторный с салоном для нескольких пассажиров и удобной кабиной. — Она взглянула на Стивена. — Кстати, вы можете полететь все… И ты, Стивен, и, разумеется, Мэнди. Шейх попросил меня пригласить на праздник всех своих друзей. Он отдает в мое распоряжение целый дом для приглашенных.

— Не думаю, что я буду желанным гостем, — сказал Стивен. — У нас со стариком были некоторые разногласия на деловой почве. Боюсь, Хассан подозревает, что я ищу сокровища, спрятанные в его землях, — и, весело подмигнув Мэнди, он добавил: — Но я не хочу лишать Мэнди такого приглашения. Даю голову на отсечение, что она страстно желает попасть в Эль Хабес.

— Разумеется, — заявил профессор. — И я тоже. Путешествие на таком прекрасном самолете — просто роскошь!

— Но разве ты не понимаешь, Стивен, — настаивала Рената, — что для тебя это было бы прекрасной возможностью уладить отношения с шейхом? И Мэнди интересно познакомиться с арабской жизнью, не так ли, дорогая? — Она улыбнулась Мэнди.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*