Триш Мори - Под маской Клеопатры
— Отлично, — обиженно сказала Филли, поправляя очки. — Надеюсь, этого мне будет достаточно.
Этого оказалось больше чем достаточно. Филли смотрела на цифру, указанную в чеке, который ей только, что передала потрясенная Энид, и не могла поверить своим глазам.
— Ты ничего не перепутала с нулями? — обратилась Филли к Энид.
— Нет, все правильно. — Энид пристально посмотрела на нее сквозь бифокальные линзы своих очков. — Вот тебе список бутиков, в которых действителен этот чек. Там есть все, что тебе необходимо. Если понадобится купить что-нибудь в другом месте, пусть тебе выпишут квитанцию, и мы ее оплатим.
— Но, это же целое состояние! Энид с улыбкой взглянула на Филли.
— Он просто хочет, чтобы ты хорошо выглядела. Это важно для него.
Энид знала, о чем говорила. Она давно работала с Дамьеном.
— Это важно для сделки, — поправила ее Филли. Она была уверена, что для Дамьена она была всего лишь ценным сотрудником. И все это делалось только для дела.
— Я думаю, что у тебя еще будет возможность оценить его щедрость. — Склонив голову набок, Энид лукаво посмотрела на Филли. — Эта сделка действительно, очень нужна нашей компании, и мы все должны сделать все от нас зависящее, чтобы она состоялась. Ты, несомненно, будешь чувствовать себя намного увереннее и в профессиональном, и в личном плане, если разбавишь свой гардероб парой новых туалетов. Я знаю, что Дамьен иногда может быть несколько бестактным, но тебе не стоит слишком серьезно воспринимать это. Просто его детство было не таким, как у большинства из нас.
Если бы Филли случайно не узнала сегодня утром о том, что произошло с Дамьеном в детстве, она бы решила, что старушка Энид совсем спятила. О боже! Этот парень — мультимиллионер, а она решила его пожалеть!
Впрочем, кто знает, может быть, Энид права?
Этот вопрос мучил Филли на протяжении следующих двух часов, пока она в поисках подходящей одежды для коктейлей и торжественных обедов прочесывала бутики, в которые еще вчера постеснялась бы войти.
Трагедия, которую пришлось пережить Дамьену, когда он был совсем ребенком, несомненно, повлияла на его характер. Вот почему он так стремился преуспеть в жизни, был так требователен к себе и тем, кто его окружал. Он будто хотел доказать, что на свете нет такого, чего он не мог бы добиться. Вот почему так безжалостно он обходился с чувствами других людей, ведь его собственные чувства были растоптаны в таком нежном возрасте.
«Ух! — подумала Филли. — Я сейчас расплачусь».
Но теперь ей меньше всего это было нужно. У нее была тайна. Тайна той субботней ночи. Она не давала ей покоя. Филли не могла позволить себе сочувствовать Дамьену. Если он думал, что успокоил ее, намекнув на то, что не собирается соблазнять, то он ошибался.
Он-то, конечно, считает, что таким образом выразил свое почтение в ее адрес. Как бы ни так! Слишком поздно спохватился. Этим он только обидел ее. Конечно, заниматься любовью с Клеопатрой — это, пожалуйста, а с Филли Саммерс из отдела маркетинга — ни за что на свете! Ах, как это благородно с его стороны: дать ей понять, что мужчина, который снится ей уже несколько ночей подряд, причислил ее к списку неприкасаемых женщин. Неужели, таким образом, он хотел ей польстить? И что же она? Должна была почувствовать себя на седьмом небе?
Этим Дамьен добился только одного: Филли еще больше утвердилась в мысли не раскрывать никому своей тайны. Судя по его отношению к ней, узнав эту тайну, он не будет обрадован. Скорее, будет смущен, а может быть, даже унижен. Им обоим лучше, если он никогда не узнает о том, кто скрывался под маской Клеопатры на том карнавале, а сама она постарается забыть обо всем, будто этого никогда и не было.
А что, если она забеременела?
При одной этой мысли Филли стало не по себе. Она поежилась, словно стояла на холодном февральском ветру, а не в комфортабельном зале дорогого бутика. Нет, ей не стоит больше думать об этом. Это было бы слишком замечательно и одновременно слишком страшно. Да и шансов-то у нее почти нет. Много ли пар делает ребенка в первую брачную ночь? Нет, ей необходимо срочно прекратить об этом думать.
Пройдет время, и она забудет о том, что произошло.
Филли опаздывала. До вылета самолета оставалось меньше получаса, а ее все еще не было. Не могла же она передумать, ведь он уже все уладил. Когда они в последний раз разговаривали, она сообщила ему о том, что круглосуточное дежурство возле постели ее матери организовано блестяще. Мама осталась, очень довольна.
Мама довольна, но мисс Саммерс по-прежнему нет. Как только они начинали обсуждать предстоящую поездку, лицо ее становилось напряженным. Что же ее так волновало? Вряд ли она опасалась того, что он будет домогаться ее, как женщину. Дамьен заверил Филли в том, что это будет исключительно деловая поездка. Эта невзрачная женщина, в конце концов, совсем не в его вкусе. Она великолепный сотрудник, но у него не было, ни малейшего желания соблазнять ее.
Дамьен предпочитал, чтобы его женщины были пышными, сексапильными и временными. Такими, как та женщина, с которой он имел дело в субботу ночью. Она полностью соответствовала его представлениям об идеальной партнерше.
Впрочем, таинственная красотка, оказалась слишком уж временной. Он был бы не прочь, чтобы она немного задержалась.
И кто, черт возьми, это все-таки был? Два дня подряд он прочесывал списки сотрудников и осторожно наводил справки. Все тщетно.
Дамьен поднял голову и еще раз внимательно осмотрел зал ожидания. Мисс Саммерс все еще не было. Он высыпал в чашку сахар из пакетика и снова осмотрел зал, но женщины с волосами песочного цвета, собранными на затылке в конский хвост, нигде не было видно. Нигде не мелькали очки в массивной черепаховой оправе.
Черт знает что! Где ее носит?
И вдруг в поле зрения Дамьена попала блондинка в брючном костюме салатового цвета. Она приближалась к его столику. Дамьен машинально подвинулся, освобождая для нее место.
— Я уже было начал волноваться.
Впечатление от того, что он увидел, было настолько сильным, что Дамьен отпрянул назад, чашка покачнулась вместе с ним, и кофе выплеснулся через край.
Неужели это она?
Да, это ее светло-карие глаза. Они смотрят на него, как прежде, но что-то в них изменилось. В ней все изменилось.
Дамьен удивленно заморгал.
— Я зарезервировал для нас кабинет, так что мы сможем еще раз пробежать глазами наши бумаги.
Дамьен проводил Филли в небольшую комнату. Он был в недоумении и никак не мог понять, что же все-таки произошло с этой Серой мышкой. От нее исходил все тот же запах спелых абрикосов, но внешность ее стала совсем другой. Полы длинного элегантного жакета при ходьбе эффектно распахивались. Под жакетом он увидел симпатичный топик в тон. Брюки были не узкими, но все же, подчеркивали каждый спрятанный в них изгиб ее женственного тела.