KnigaRead.com/

Лидия Данкен - Я таких не встречала

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лидия Данкен, "Я таких не встречала" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Наконец Торнтон оторвался от своих бумаг. Приветливая улыбка медленно сползала с его лица, по мере того как он узнавал посетительницу.

— Что вы здесь делаете?

— Пришла доказать вам, что я не обманщица! — С этими словами Эбби бросила ему на стол пухлую папку с рукописью.

— Что это?

— Доказательство.

4

Торнтон с опаской смотрел на папку.

— Откройте, — почти приказала Эбби.

Увидев, что мистер Рэдфорд не пошевелился, она сама раскрыла рукопись на первой странице.

— Читайте.

— Прямо сейчас?

— Достаточно прочесть только заголовок, — непререкаемо возразила Эбби.

— Смолл. «Навеки вместе». Страница один, — подчинился он.

Эбби удовлетворенно кивнула.

— А теперь посмотрите сюда, — указала она.

— Глава первая. Сибил Лесли уже на протяжении нескольких недель трепетала при одной мысли о предстоящем совещании. Она…

— Думаю, этого хватит, — резко прервала Эбби, вырывая рукопись из его рук. — Но уж если вам захочется прочесть роман полностью, я обязательно предоставлю вам такую возможность.

— Зачем вы заставили меня сделать это?

— Чтобы вы наконец убедились, что я не обманщица и не идиотка с навязчивыми идеями. Я действительно пишу роман! — С этими словами Эбби решительно захлопнула папку.

— Я поверил вам и без этих доказательств, — холодно заметил Торнтон. — Кажется, никто, кроме вас, не способен на подобные заявления со столь серьезным лицом. Вам совершенно не стоило беспокоиться.

— Но вы…

— Просто мне стало неприятно, что вы назвались чужим именем.

— Только потому, что Сибил Лесли — моя главная героиня. И еще потому, что вы показались мне идеальным героем моего романа. Но, конечно, сейчас я не уверена в этом. Даже напротив!

— Понимаю.

Он высоко поднял брови, видимо, удивленный ее откровенностью. Ах, Стивен бы сделал именно так, подумала Эбби.

— Вам, разумеется, неприятно было чувствовать за собой слежку. Извините, — почти прошептала она.

— Именно так, — согласился мистер Рэдфорд. — Знаете, в следующий раз, когда вам надо будет узнать подробности чьей-нибудь личной жизни, наймите детектива. Профессионал сделает это значительно лучше и, главное, не так навязчиво.

Этот тип уже однажды оскорбил ее, а ей не хотелось чувствовать себя побежденной и после этой встречи.

— Не беспокойтесь. Я умею извлекать уроки из ошибок. Теперь я окончательно убедилась, что в реальной жизни героев не существует. Сначала мне показалось, что вы «мой» Стивен, но… но я глубоко заблуждалась. Извините за беспокойство…

— О!.. А я-то надеялся… — Торнтон прижал руку к сердцу, словно прикрывая смертельную рану. — Вы сразили меня наповал!

— Вас это забавляет. Но, действительно, идеальные мужчины живут только на страницах любовных романов. И поэтому миллионы женщин зачитываются такой литературой!

— Поправьте меня, если я ошибаюсь. Здесь мы оба должны расплакаться, не так ли?

— Не знаю, как вы, а я не вижу повода для слез, — не обращая внимания на его иронию, ответила Эбби.

Ей вдруг вспомнилось роскошное свадебное платье, тщательно укрытое от посторонних глаз на самой дальней полке шкафа. Она всегда заставляла себя думать о нем как о чем-то вроде капиталовложения, наподобие банковских акций или старинных золотых украшений. Другое дело, что Эбби это не всегда удавалось, и в глубине ее души таилась надежда, что придет день, когда она наденет его.

— Простите, что отняла драгоценные минуты вашего времени. — Крепко прижимая к себе папку, Эбби приготовилась прощаться. — Надеюсь, мы больше никогда не увидимся. Всего хорошего.

— Если вас не затруднит, ответьте мне перед уходом всего на один вопрос.

Эбби взглянула на часы. Что ж, до конца перерыва у нее еще есть пятнадцать минут. — Что вас интересует?

— Сколько времени вам понадобилось, чтобы сочинить это «Навеки и еще немного»?

— «Навеки вместе», — зло поправила его Эбби, уверенная, что он нарочно исказил название ее романа. — Около шести месяцев. Но я делала это только по вечерам, после работы, и в выходные. Когда я закончила роман, у меня было такое чувство, будто я пробежала марафонскую дистанцию. Но, к несчастью, я совершила ошибку, типичную для начинающих авторов.

— Какую именно?

— Сразу послала роман в издательство.

— Что же в этом такого?

— Сначала книгу должен прочитать кто-нибудь еще. Но, к сожалению, я узнала об этом, только познакомившись с Мейбл.

Торнтон задумался, скрестив на груди руки.

— Я не очень понимаю. Разве не редактор решает, будет ли издательство печатать ваше произведение? Зачем терять время в ожидании, пока роман прочитает кто-то из ваших знакомых? Ведь это никак не может повлиять на мнение специалистов.

— Каждая рукопись сперва нуждается в исправлениях. И очень важно сделать это до того, как с ней познакомится редактор.

— Насколько я понял из ваших рассуждений — «Навеки вместе» отклонили?

— Нет… Пока нет, — покачала головой Эбби. — Но я почти уверена, что это произойдет. Я закончила роман около четырех месяцев назад, но до сих пор занимаюсь исправлениями.

Она снова взглянула на часы, но уже не потому, что боялась опоздать. Ей казалось довольно нелепым стоять посреди его огромного кабинета и обсуждать свою книгу.

— Значит, Мейбл прочитала роман уже после того, как вы отправили его в издательство?

— Да, — подтвердила Эбби. — Она вернула мне рукопись, сделав некоторые замечания на полях. Они очень помогают мне в теперешней работе над книгой. Это она подсказала, что основная проблема «Навеки вместе» в главном герое.

— В Стивене?

— Да. — Эбби была приятно удивлена, что мистер Рэдфорд не забыл это имя. — Мой Стивен — отличный парень, и я действительно люблю его, но его образ, несомненно, нуждается в некоторых изменениях.

— Он должен был стать таким, как я?

— Вы правы.

— Но каким?

— Главный герой в любовных романах — всегда цельная натура, сильный и целеустремленный человек. Когда я впервые увидела вас, мне показалось, что вы сочетаете в себе все эти качества.

— Простите мое любопытство, но вы пришли к такому выводу до или после того, как я столь неосмотрительно задел вас зонтом?

— После.

— Мой зонт сослужил мне странную службу, — несколько цинично улыбнулся Торнтон. — Ведь, насколько я могу судить, не в ваших привычках бегать за мужчинами по улицам, стараясь узнать о них как можно больше? Поправьте меня, если я ошибаюсь.

— Вы правы. Со мной это впервые, — холодно ответила Эбби. Ох, ей следовало подумать о последствиях раньше. Их беседа все больше приобретала неприятный для нее характер.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*