Ева Ратленд - Ей светят звезды
— Но у меня получилось. Я упала всего лишь раз.
— Зато как упала. И позволь заметить, — Лу погрозил ей пальцем, — это ничто по сравнению с тем падением, которое ожидает тебя, если ты будешь продолжать волочиться за этим парнем.
— Ради бога! — Паула бросала одну за другой пустые бутылки из-под пива в мусорную корзину. — Я не волочусь за ним.
— Разве? А как тогда объяснить то, что ты прокралась на…
— Неправда, меня наняли для работы! По крайней мере я так думала, а он…
Она замолкла, не желая, чтобы дядя подумал, будто ее силой притащили на яхту.
— Вот как! Он все подстроил? Ей-богу, Паула, если он хоть пальцем к тебе прикоснулся, то я и сам не знаю, что тогда с ним сделаю. Скажи мне правду, Паула!
— Ничего из того, что ты подумал, не произошло!
— Тогда ты просто отняла у него время.
— Что?
— Я догадываюсь о его истинных намерениях.
— Ничего он не замышлял! — рассердилась Паула и гневно посмотрела на дядю. — Уверяю тебя, Брэд настоящий джентльмен!
— Не нужно говорить мне, кто он такой. Я знаю жизнь гораздо лучше тебя, хотя и не читал книжек. Он обыкновенный богатый плейбой, один из тех, кто легко соблазняет деньгами, элегантностью, кому ничего не стоит вскружить голову такой наивной девушке, как ты.
— Но у него и в мыслях не было ничего дурного! Мы просто разговаривали…
— Откуда тебе знать? Это их метод. Такие мужчины сначала втираются в доверие, наговорят кучу комплиментов, пока вы им не надоедите, а потом выбрасывают вас как мусор. В следующий раз, когда он будет крутиться возле тебя, я…
— Следующего раза не будет.
— Это и к лучшему, — проворчал Лу. Казалось, он успокоился, но его взгляд еще какое-то время оставался тревожным. Он стоял в дверях спальни и смотрел, как племянница снимает постельное белье с его кровати. — Тебе вовсе не обязательно менять белье каждую неделю, Паула. Когда я жил в общежитии для рабочих, я…
— Но ведь это не общежитие, и я не хочу, чтобы мой дядя жил в свинарнике.
Пока Паула заканчивала уборку, дядя Лу не проронил ни слова. Но когда она уже собиралась выйти из комнаты, он взял ее за руку.
— Ты прекрасная девушка, Паула.
На ее лице появилась улыбка.
— Прости, что я накричал на тебя. Тебе и так достается от хозяйки и ее драгоценнейших дочерей.
— Миссис Эшфорд неплохая женщина. Вот только у нее всегда неважное настроение.
— Ну да, неплохая! Она та еще мегера! Прости меня, я просто беспокоюсь о тебе. — Он провел рукой по ее волосам. — Я же обещал твоему отцу присматривать за тобой.
— Я все понимаю. — Паула привстала на цыпочки, чтобы поцеловать дядю. — Ну так выполняй свое обещание и кричи на меня сколько хочешь.
— А ты будешь выслушивать?
— Конечно же. Но ты зря беспокоишься. Пожалуйста, отнеси это на помойку.
Она указала на две переполненные мусором корзины. Затем, снова поцеловав его в щеку, взяла пакет с грязным бельем и вышла из комнаты.
Дядя так беспокоится обо мне, думала Паула, спускаясь в бытовку, но я никогда не расскажу ему.
Почему? Что вдруг изменилось в ее отношениях с дядей?
Когда он жил на ферме, у нее не было секретов от него.
Он помог им с Тоби построить этот злосчастный плот. Он знал об их планах пожениться и купить свою ферму и о ее мечте стать ветеринаром.
Возможно, дядя никогда и не читал книг, но именно он достал для нее собрание сочинений Джеймса Херриота, которого она читала буквально взахлеб. Сколько холодных зимних ночей провела она у полыхающего камина в его уютной комнате!
А иногда она вместе с ним, толковым ветеринаром, с трудом пробиралась по горам, покрытым снегом, чтобы спасти слабую овечку или теленка, которые отбились от стада.
Именно дядя заставил ее страстно полюбить ремесло ветеринара.
Паула улыбнулась. Не было ни одной мечты детства, которую она не разделила бы с Лу.
Но сейчас он уже не казался тем человеком, которому она могла бы рассказать о поездке.
А ей так хотелось поговорить с кем-нибудь по душам!
Она даже ничего не сказала Руту, который трудился в поте лица на кухне, пока она исполняла роль принцессы.
Паула усмехнулась. Да, сейчас все закончилось, и это казалось забавным приключением.
И как это удалось Брэду все так прекрасно спланировать? — думала Паула, войдя в кухню и начиная сортировать грязное белье. Только ради того, чтобы отыскать ее, ему пришлось нанести визиты Муди и Торри. Неужели он действительно преодолел все эти трудности, устроил вечеринку на яхте, пригласил множество людей только ради того, чтобы встретиться с ней?
Брэд так сказал.
Ты идиотка, если веришь во все это, Паула Грант. Это всего лишь повод…
Господи, она стала такой подозрительный и недоверчивой, как и ее дядюшка!
Паула снова усмехнулась, бросила грязное белье в стиральную машину и включила кран.
Боже, а как она кинулась к двери! А когда оказалось, что та не закрыта, почувствовала себя полной дурой.
Никто не заставлял ее оставаться там. Она могла уйти в любой момент.
И как бы она вела себя дальше? Вернулась на кухню и объяснила бы, что ее послали не туда, куда надо? Или что ее помощь там не нужна? Или еще что-нибудь? Разумеется, она сказала бы все что угодно, кроме правды.
А ты хотела там остаться, не так ли?
Паула облокотилась о стиральную машину, наблюдая за тем, как чрево агрегата заполняется водой, и снова вспоминала себя, стоящую на борту яхты, волны, бьющиеся о корму, ветер, раздувающий ее волосы, лучи заходящего солнца и мужчину, стоящего рядом с ней.
Он совсем не похож на плейбоя, обыкновенный человек. И в то же время в нем было нечто особенное, что делало его непохожим на других мужчин. А вообще он довольно простой и забавный парень.
А что касается дядиных опасений, то тут она совершенно не согласна. На уме у Брэда не было ничего крамольного. Он даже не пытался ее обнять. Это она в конце концов дала волю своим чувствам.
Паула улыбнулась, вспомнив, как они вместе собирали грязную посуду, снимали запачканную скатерть и протирали стол, словно они вместе работали, а когда у них появилась свободная минутка — сели отдохнуть и поболтать.
Когда они закончили уборку, Брэд не хотел, чтобы она уходила.
— Прошу тебя, останься! Мы еще не причалили к берегу, вечеринка в самом разгаре.
— Но Золушке пора возвращаться на кухню, где ее ждут посудомоечная машина, пакеты для мусора и тому подобное. Все прошло очень весело, но мне не следует оставаться здесь, — сказала она с обычной откровенностью. — Спасибо за прекрасный вечер — и прощай.