Софи Уэстон - Ласкающий ветер Тосканы
- Я был в саду. Пока моя соседка… - он указал на Кэти, - не решила нанести мне дружеский визит.
Так- так. Он перестал притворяться, что считает ее взломщицей. Уже хорошо. Собравшись с мыслями, Кэти вышла вперед и протянула Эндрю руку.
- Кэти Мэрриотт. Очень рада познакомиться.
Эндрю пожал ей руку и не без восхищения ответил:
- Привет.
- Эндрю Дэвисон, - представил друга Хэйдон.
Его, похоже, создавшаяся ситуация только развлекала.
Эндрю Дэвисон казался вполне приятным человеком, и поначалу Кэти решила, что он и есть не терпящий шума миллионер, но тут же отбросила это предположение. Слишком молод для миллионера. К тому же он был на равных с этим мерзким типом, который только что к ней приставал. Наверное, они оба работают у пресловутого богача.
Кэти покачала головой и отступила назад, избегая смотреть в глаза Хэйдону. Она чувствовала, что он пристально наблюдает за ней.
- Что ж, мне пора, - сказала она. - Если кто-нибудь из вас будет настолько любезен, что перебросит меня через стену…
- Перебросит? - испуганно переспросил Эндрю.
- Когда я сказал, что она зашла меня навестить, я выразился не совсем точно, - объяснил Хэйдон, пожимая плечами.
- А… - Эндрю глядел на обоих и ждал, когда кто-то из них признается, что его дурачат.
- У тебя есть стремянка? - настаивала Кэти.
Хэйдон громко расхохотался, а Эндрю снова покраснел.
- В этом нет необходимости. Стена не так высока.
- Я бы предпочла стремянку.
- Хорошо, будет тебе стремянка. Эндрю, налей леди выпить.
Хэйдон вышел.
- Я боюсь… Я только вчера вечером вернулся из Сантьяго и… Мисс… Как вас зовут? Хэрри сказал, но я…
- Он не сказал, - поправила Кэти. - Это я сказала. Мэрриотт. Я не хочу пить, спасибо. Дома меня ждет еще теплый чай. Мне бы скорее перебраться через стену.
- Так вы действительно живете по соседству? - расслабился Эндрю.
Кэти все это тоже начинало веселить.
- Действительно. По крайней мере устраиваюсь. Сегодня мой первый день на новом месте, - пояснила Кэти.
Эндрю присвистнул.
- И вы отметили это знаменательное событие, перелетев через стену? Потрясающе!
Эндрю не был похож на своего друга. Он казался очень милым и воспитанным. Кэти была так благодарна ему за проявленное дружелюбие, что непринужденно рассмеялась.
- Вот именно, причем в процессе полета оказался снесенным куст сирени. Я обещала приглядывать за садом, а вышло совсем наоборот. Просто я плохо разбираюсь в том, как надо отпиливать ветви у деревьев.
- А вы бы спросили у Хэрри. Он знает…
Точно. Оба из прислуги. Садовник-охранник и этот второй… Андреа бы сказала, что возникла идеальная ситуация для завязывания новых знакомств.
- Да мне особенно и не нужно ничего делать. Только подрезать и поливать, - начала оправдываться Кэти.
- Думается мне, вы уже пытались, - ухмыльнулся Эндрю. - А сирень выживет?
- Надеюсь. Хотя цветами уже начал лакомиться пес.
- Полагаю, Хэрри поможет вам с этим управиться, - уверенно сказал Эндрю. - Он любит заниматься хозяйством.
- Возможно. - Романтичная получится картинка - Хэрри помогает мне убирать обглоданную сирень.
Они вместе вышли в сад.
- Хэрри романтиком не назовешь. Просто он любит, чтобы все было в идеальном порядке.
Кэти глянула на Эндрю.
- Вы правы. Это больше похоже на муниципальный парк, чем на частный сад.
- Заметьте, это очень ухоженный муниципальный парк, - произнес голос позади них.
Кэти подпрыгнула на месте. Как долго он подслушивал? Ее опять начало трясти. Он принес стремянку. Совсем новую. Кэти закусила нижнюю губу. Да этот Хэрри - настоящий педант. Аккуратен до неприличия.
Его голубые глаза лукаво блеснули.
- Я провожу леди домой, Эндрю, - повелительным тоном объявил он.
Эндрю, попрощавшись с дамой, исчез в доме.
- Вижу, ты здесь всем командуешь. Неплохо устроился, - прокомментировала Кэти.
- Да, пожалуй. Передо мной все трепещут, - пошутил он.
- Правда? Никогда не думала, что среди садовников попадаются такие тираны.
На секунду у него перехватило дыхание, а потом он рассмеялся.
- При определенных обстоятельствах каждый может стать тираном.
- Кажется, я нечаянно создала эти «определенные обстоятельства».
Его взгляд скользнул по ее груди.
- Согласен, - усмехнулся он.
Ну вот, он опять ее смущает. Она сосчитала до десяти, чтобы успокоиться, а затем спросила:
- А Эндрю ты тоже командуешь?
- Вовсе нет, - отрицательно покачал он головой. - Просто я предоставил ему возможность уйти. Он очень старомодный парень. Ты его чертовски смутила.
- Я его смутила?! - вспылила Кэти. - Я?! Это немыслимо!
Они подошли к сирени. Хэйдон остановился и прислонил стремянку к стене.
- А ты, - заметил он, - неблагодарная.
«Опять у него глаза горят, - вихрем пронеслось в голове Кэти. - Сейчас он меня поцелует».
Он установил стремянку и, на всякий случай придерживая ее, заявил:
- Лезь.
Кэти влезла на стену. Правда, едва не упала, но все же влезла.
- Спасибо, - поблагодарила она.
Он смотрел на нее, как зоолог смотрит на редкий экземпляр. В его глазах светилось неподдельное восхищение, смешанное еще с чем-то. Кэти разозлилась.
- Это был душевный порыв, - сердечно сказал он.
- Это был… - Она решила не продолжать.
Он внимательно глядел на нее. Она отвела глаза и снова поблагодарила его:
- Спасибо за помощь.
- Жду нашей следующей встречи с нетерпением, - ответил он.
Кэти возмущенно фыркнула, а он засмеялся. Смерив его презрительным взглядом, она одним рывком перемахнула через стену, чтобы не видеть больше его улыбающееся лицо.
Хэйдон перестал улыбаться, как только Кэти исчезла за стеной. Он взял стремянку и отнес ее в гараж. Настроение опять испортилось. Он не знал, почему он злится на Эндрю: из-за того, что тот уже сварил кофе и бесцеремонно шарил в холодильнике, или потому, что друг так некстати зашел в гостиную.
- Где Алиша Бэйтс? - зло спросил Хэйдон, входя на кухню. - Позови ее.
- Супруги ушли вместе. Сказали, что ты обо всем знаешь.
- Черт! - выругался Хэйдон. - Совсем забыл. Они уехали на несколько дней к брату Бэйтса. Почему Алиша не напомнила мне об этом сегодня утром?
- Этим утром ты был занят, - напомнил Эндрю. - Развлекал новую соседку.
- Ты приехал из своих проклятых джунглей, чтобы шпионить за мной? - прорычал Хэйдон.
- Все равно мне больше нечего делать. Кстати, по словам миссис Бэйтс, утром ты был с платиновой блондинкой, а теперь я застал тебя с милашкой, обитающей по соседству… Что случилось с твоими жизненными принципами, Хэрри? Ты же женоненавистник!