Мэрил Хэнкс - Исцеление любовью
Изучив меню, они потягивали аперитив. Флойд непринужденно болтал, втягивая жену в беседу.
Она спросила, на что похожа жизнь в Монреале. Оказалось, супруг-прирожденный рассказчик, склонный к энергичным выражениям и обладающий способностью говорить смешные вещи невозмутимым тоном.
— Как-то вечером я вылез из такси, не доезжая своего дома, и решил пройтись пешком, — говорил он, — и вдруг услышал за спиной чьи-то шаги. Ко мне подбежал малый подозрительного вида и схватил за руку. Парень поднялся с тротуара только со второй попытки и лишь тогда сумел объяснить, что я потерял бумажник, а он хотел мне его вернуть. Но самое удивительное ждало впереди. Когда мы выпивали вместе, обнаружилось, что он мой коллега по банковскому делу.
— На улицах много насилия? — отсмеявшись, спросила она.
— Нет, здесь же не Нью-Йорк. Хотя преступность действительно бич больших городов.
Еда, вино и обслуживание оказались превосходными, но больше всего Силии понравилась атмосфера, о чем она не преминула сказать.
— Поэтому я сюда и хожу, — заметил Флойд.
— Мне нравилось раньше то же, что и тебе?
— О да, — сказал он с грустной ноткой в голосе. — Хотя мы могли не соглашаться друг с другом и даже спорили, но с самого начала было ясно, что вкусы и образ мышления у нас общие…
На мгновение Силия обрадовалась, однако здравый смысл подсказывал, что при отсутствии взаимной любви их должно было объединять что-то кроме секса.
В словах супруга звучала горечь. Ах да, он же убежден, что за таких выходят замуж только из корыстных побуждений…
— Всем нравится быть богатыми, — криво усмехнулась она. — Хотя я сильно сомневаюсь, что настоящее счастье можно купить за деньги.
У Флойда сверкнули глаза.
— Настоящее едва ли, а как насчет суррогата? Ты была готова продать себя.
— Единственное доказательство этому — твои слова.
— О, можешь не сомневаться, так оно и было!
— Фло… — женщина осеклась и закусила губу, словно была не в состоянии произнести имя человека, называвшего себя ее мужем.
Он потянулся, взял Силию за руку и с силой сжал ладонь.
— Разве я забыл сказать, как меня зовут?
— Ч-что? — заикаясь пролепетала она. Зеленые глаза пронзали ее взглядом.
— Ты знаешь мое имя?
— Конечно…
— Кажется, тебе не хочется им пользоваться.
— С какой стати?
— Тогда я желаю его услышать.
— Флойд… — неохотно буркнула она себе под нос.
— Еще раз.
Когда Силия замешкалась, он поднес ее руку ко рту с таким видом, будто хочет откусить.
— Флойд, пожалуйста…
— Вот теперь лучше, — саркастически усмехнулся он.
Эта маленькая демонстрация превосходства успешно разрушила очарование вечера, и хотя Флойд продолжал разыгрывать из себя милого, доброго супруга, Силия так и не смогла успокоиться. Когда подали кофе, у нее, несмотря на долгий сон, так слипались глаза, что она с трудом сидела за столом.
Флойд, конечно, заметил это.
— Устала?
— Немного, — призналась она.
Он сделал знак, чтобы подали счет.
Летний вечер был ясным и теплым, так что возвращаться домой пешком было приятно. Оказавшись на тротуаре, Флойд тут же взял супругу за руку. Улицу заполнял запах цветущих кустов в скверах, на темно-синем небе сияли звезды. Но смущенная Силия не замечала красоты вечера и думала только о Флойде, который не выпускал ее руки до самого дома.
Когда они поднялись в пентхаус, там стояла мертвая тишина, хотя всюду горел свет.
— Сегодня вечером у Патрика выходной, — небрежно бросил супруг.
Поняв, что они остались наедине, Силия инстинктивно насторожилась.
Флойд отодвинул стеклянную дверь и провел жену на ярко освещенную террасу, приглашая полюбоваться панорамой вечернего Монреаля. Едва они подошли к перилам, как Силия попятилась. Почувствовав ее нежелание идти дальше, Флойд остановился.
— Ты всегда боялась высоты?
— Не уверена… Не думаю. — Она наморщила гладкий лоб. — Может быть, что-то меня напугало… — При этих словах ее охватила дрожь и по коже побежали мурашки.
— Что с тобой? — настороженно спросил он. — О чем ты думаешь?
— Ни о чем… Просто что-то почудилось. — Она старалась говорить непринужденно. — Я знаю только одно: вдали от перил мне спокойнее.
Флойд снял с жены наброшенный на плечи жакет, отвел в сторону темные пушистые волосы и поцеловал в шею. Любое его прикосновение вызывало в Силии страх и возбуждение. Она негромко ахнула. Супруг указал на роскошное мягкое кресло-качалку за журчащим фонтаном.
— Посиди здесь, расслабься, а я тем временем приготовлю коктейль.
Внезапно в мозгу женщины воскресли все сомнения и тревоги, боязнь прошлого и будущего, и она покачала головой:
— Думаю, мне лучше сразу лечь спать. Спокойной ночи… Флойд.
Не успела Силия повернуться, как он протянул руку, схватил ее за запястье — не больно, но достаточно решительно — и удержал на месте.
— Мы еще не попробовали применить тот способ лечения, о котором я говорил.
— Лечения? — неуверенно повторила она. — Какой способ?
— Такой, который помог бы тебе вспомнить о наших отношениях.
Странно… Судя по туманным ответам, Флойд явно не желал, чтобы к ней возвращалась память. Увидев ее удивление, он невесело улыбнулся.
— Думаешь, я предпочел бы, чтобы ты ничего не помнила?
— Мне так показалось, — честно призналась она.
Под изящными дугами темных бровей вспыхнул зеленый свет. Супруг покачал головой.
— Если к тебе не вернется память, это нарушит мои планы…
В этом странном заявлении чувствовалась угроза. Силия была готова спросить, что он имеет в виду, но тут Флойд продолжил:
— Однако поскольку твои преждевременные воспоминания могут оказаться обоюдоострым мечом, я думаю, спешить не следует. Пусть все идет своим чередом. За исключением одного…
Он привлек жену к себе и приподнял ей подбородок. Его лицо оказалось всего лишь в нескольких дюймах… худое, тонкое лицо с очаровательными впадинками под скулами и ртом, воспоминание о котором заставило Силию покрыться гусиной кожей.
В прошлый раз его поцелуй был жестоким и мстительным. Теперь он был легким как пух, дразнящим, возбуждающим и заставляющим раскрыть губы навстречу. Затем Флойд обхватил ладонями ее щеки, и его рот стал таким жадным и властным, что у нее закружилась голова. Да, этот человек обладал способностью будоражить ее кровь и возбуждать яростное, непреодолимое желание.