Лиз Филдинг - Ты озарила мою жизнь
— Достаточно! — Джейк уставился на Мэгги, которая прилагала все усилия, чтобы не рассмеяться.
— Может быть, мне связаться с агентством и попросить их отозвать миссис Фуллер? — давясь от смеха, проговорила она.
— Отозвать? Вы что, забыли миссис Кук? И что будут делать без нее эти двойняшки?
— Ох, да перестаньте, Джейк! Я надеюсь, вы не верите в эту чепуху? Она просто пытается вывести вас из себя.
— Тогда она преуспела. Господи Боже, все, что я хочу, облегчить ей жизнь, но нет. Она стоит на стремянке, клея обои, а экономка, за которую я плачу, играет роль доброго самаритянина для всего населения Верхнего Хотона. — Он встал. — Отмените назначенные мной встречи. Я намереваюсь решить этот вопрос раз и навсегда.
— Но я думала, что ваша цель — избежать… — Джейк повернулся и свирепо посмотрел на Мэгги. Та покачала головой. — Ничего, Джейк. Просто… будьте осторожны.
— Ваше предупреждение немного запоздало. Если бы я «был осторожен» раньше, ничего не случилось бы.
— Я хотела сказать, на дороге. По-моему, вы немного расстроены.
* * *Джейк вошел в мощеный внутренний двор старого мотеля в Мэйбридже, который Майк Армстронг превратил в комплекс магазинов и офисов для местных ремесленников и торговцев. Одну сторону двора занимала мастерская Майка, где он проектировал и делал прекрасную мебель.
Магазин Эми находился напротив. Узкий фасад, окрашенный в черный цвет, украшали золотые буквы «Амариллис Джонс». Маленький, но изысканный магазин, торгующий экзотическими ароматическими маслами, красивыми свечами, прекрасным мылом, пользовался неизменным успехом.
Джейк сидел за столиком в кофейне и некоторое время наблюдал за магазином Эми, раздумывая, как убедить ее принять помощь. Как объяснить ей, что она лишает своего ребенка многих замечательных вещей, которые можно купить за деньги?
Джейк расплатился за кофе, пересек двор и распахнул дверь в магазин. О его приходе объявил изящный колокольчик. Закачался на сквозняке хрусталь, заиграв в солнечном свете. В воздухе витал теплый и тяжелый аромат роз. Из дверей, ведущих в заднюю часть магазина, появилась Эми. В черном с золотом, с золотистыми волосами.
Едва увидев ее, Джейк ощутил некий толчок, страстное желание чего-то, кажущегося недостижимым.
— Джейк…
В тот самый миг, когда Эми произнесла его имя, оба почувствовали, что летят на скоростном лифте к звездам.
— Эми…
Какую-то секунду они просто стояли и смотрели друг на друга.
— Как… неожиданно.
— Разве?
Эми не стала спорить.
— Я получил твое письмо, — сказал Джейк, когда молчание стало невыносимым. — И с интересом прочел, что ты ремонтируешь комнату. — Его голос звучал резко, однако чувства он испытывал противоположные. — Что ты творишь?
Эми едва заметно пожала плечами.
— Развлекаюсь. Я наконец выбрала лучший оттенок для потолка детской. — Улыбка мелькала в ее глазах. Улыбка, полная тайны, радостная от ожидания. — Как только начинают появляться звезды, небо приобретает ослепительный ярко-голубой цвет. — Улыбка стала менее интимной. — Послушай, ты не возражаешь, если мы будем идти и говорить одновременно? Меня ждет дантист.
— У тебя болят зубы? — Ему хотелось поцеловать ее рот, ее глаза, каждый сантиметр ее…
— Нет, просто проверка, — заверила Эми, прерывая мысленное путешествие Джейка по ее телу. — Ведь я беременна уже три месяца.
— Три месяца?
— Примерно.
Оба снова пережили тот момент, когда зачали ребенка.
— Беременным женщинам нужно следить за своими зубами, — заметила она, беря сумку.
— Я отвезу тебя к врачу, если хочешь, — предложил Джейк.
Эми покачала головой.
— Нет, спасибо. Мне полезно гулять. Вики, — позвала она, обернувшись, — я ухожу. Вернусь примерно через час. — И пошла в направлении центра.
— Как ты себя чувствуешь? — Джейк догнал ее. — Тебя все еще тошнит?
— О да. Ровно в семь часов. Но имбирный эль помогает.
— Ты хорошо выглядишь. — Черт побери! Раньше он не верил, что беременные женщины расцветают. Все — правда.
— Ты нашел вежливый способ сказать, что я набираю вес, — засмеялась она.
— Тебя это не беспокоит?
— Я счастлива, так что вполне могу смириться с легким неудобством, причиненным моей талии.
Эми в самом деле выглядела счастливой, но Джейк не понимал, почему. Она же одна! Зачем ей такая обуза, как ребенок?
— Но ведь речь идет не только о весе. Тебя тошнит. Страдает весь твой организм. Я бы помог тебе, если бы мог.
— Верю. Ты можешь все что угодно, только не быть отцом.
— Мне так жаль, Эми. Правда жаль.
Эми взяла Джейка за руку.
— Мне тоже. Но я счастлива, честное слово. Я готова к материнству… Полагаю, ты приехал, чтобы высказаться относительно миссис Фуллер?
— Мэгги, моя секретарша, решила, что ты просто пытаешься вывести меня из себя. Она права?
— Вывести тебя из себя?
— Она предположила, что ты выдумала всю эту чушь относительно деревни.
— Зачем?
Эми начала хмуриться.
— В самом деле, зачем? — согласился Джейк спокойно. Он-то не усомнился ни в одном слове из письма Эми, ни на секунду. — Я надеялся, что ты отнесешься к миссис Фуллер спокойно. По-твоему, заниматься ремонтом в твоем положении умно?
— Я не работаю много. Просто раскрашиваю детскую.
— Мне доводилось красить потолки. Если тебе такая работа кажется нетрудной, тебя ждет жестокое разочарование. — Джейк с дрожью представил себе эту сцену. — Можно ли тебе напрягаться, наклоняться, карабкаться по лестницам? — (Эми не ответила.) — Позволь мне прислать человека, который помог бы тебе справиться хотя бы с покраской потолка.
— Ты хотел бы…? — Джейк подумал было, что достиг какого-то успеха, но тут Эми отвлеклась, остановившись у антикварного магазина. — Взгляни.
Главным украшением витрины служила потемневшая от времени деревянная колыбель. Один из выступов в основании был стерт — бесчисленные женщины опирались на него ногой, баюкая беспокойных детей.
— На вид она очень старая, — констатировал Джейк. — Времен Елизаветы Первой?
Голос Эми стал мягким:
— Представь себе, Джейк: много веков назад какая-то женщина сказала своему мужу, что у нее будет ребенок. И муж нашел именно то дерево, которое было нужно, выточил колыбель… — Она не смотрела на него. Не ждала ответа. И через секунду двинулась дальше.
Джейк резко поменял тему разговора:
— Ты водишь машину? Я никогда не видел машины у твоего коттеджа.
— Потому что у меня ее нет.
— Ах да. Майк же говорил, что ты летаешь на помеле.