KnigaRead.com/

Виктория Лайт - Рожденный для любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктория Лайт, "Рожденный для любви" бесплатно, без регистрации.
Виктория Лайт - Рожденный для любви
Название:
Рожденный для любви
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
ISBN:
5-7024-2063-2
Год:
2006
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
119
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Виктория Лайт - Рожденный для любви

Орландо Денвер родился и вырос под лучами знойного солнца, на прекрасном острове у берегов Новой Зеландии. Его родители безумно любили друг друга, и он рос, напоенный любовью и солнечным светом. Но вот матери не стало, и Орландо возвращается с отцом на его родину, в Америку, где необычайная красота юноши сразу привлекает внимание женщин всех возрастов... Кто из них станет его избранницей: сказочная красавица Алисия или, может быть, робкая и нежная Кэролайн? Или он оставит всех и устремится назад, к своей вечной любви — солнцу и свободе?
Назад 1 2 3 4 5 ... 40 Вперед
Перейти на страницу:

Виктория Лайт

Рожденный для любви

1

— Даже не рассчитывай, что я буду потакать твоим капризам!

Джон Денвер-старший изо всех сил громыхнул по столу кулаком. А силы у него были немалые, недаром массивный стол на крепких ножках угрожающе зашатался. Присцилла Денвер чуть отступила назад. Она не была трусихой, но гнев мужа и его последствия были ей слишком хорошо знакомы. От Джона Денвера в таком состоянии было безопаснее держаться подальше.

Присцилла кинула осторожный взгляд на сына, который впервые в жизни осмелился противоречить отцу. Удивительно сознавать это, но ее маленький Джек уже вырос и готов отстаивать свою точку зрения... Еще неизвестно, кто выйдет победителем из этой схватки!

— Я не хочу быть юристом, — упрямо повторил молодой человек, которого гнев отца ничуть не напугал. — Мне это не интересно.

Джон Денвер-старший лопался от ярости. Он так гордился своим сыном и наследником! Джек всегда был умницей, и на него возлагались большие надежды. Однако сейчас внезапно выяснилось, что сын отнюдь не горит желанием принимать от отца бразды правления. Когда встал вопрос о том, в какой университет поступать наследнику Джона Денвера, Джек определенно высказался, что желал бы изучать биологию, а не юриспруденцию.

Биология! Одного этого слова было достаточно, чтобы вывести почтенного джентльмена из себя. Где это видано — его единственный сын не желает унаследовать солидную профессию и доходный семейный бизнес! Вместо этого он мечтает заняться изучением жизненного цикла каких-то там бабочек или пташек где-то на островах Океании! Было от чего сойти с ума заботливому отцу...


— Ты понимаешь, что отец рассчитывал на тебя, Джек? — мягко спросила Присцилла, когда Джон Денвер-старший заперся в своем кабинете, чтобы в одиночестве смягчить свою беду двумя-тремя стаканчиками виски.

Джек молчал. Спорить с гневливым отцом было гораздо легче, чем убеждать мать, которая, в сущности, была совершенно права. Он обманул ожидания родителей и не мог не чувствовать раскаяния.

— Я не желаю становиться юристом, мама, — наконец сказал Джек, и против воли в его голосе прозвучало отчаяние. — Пойми меня.

Присцилла горестно вздохнула. Джек был ее любимцем. Единственный сын, гордость и надежда семьи. Чем так не угодила ему почтенная профессия юриста, раз он даже слышать о ней не хочет?

— А кто будет вести семейное дело, если ты станешь биологом? — спросила Присцилла. — Потом, когда папы не станет.

Джек судорожно оттянул воротничок рубашки, словно тот мешал ему дышать. Жалость — вот что они рассчитывают пробудить в нем, но он не уступит. Его манят незнакомые земли, зеленые просторы, жизнь, отличная от той, которую он вел все эти годы в богатом доме отца. Он не будет корпеть над книгами, добывая доллары для своих потомков. Смысл жизни в чем-то другом, и он, Джон Денвер-младший, обязательно постарается отыскать его.

— Ты окончательно решил? — жалобно спросила Присцилла.

У нее уже не оставалось никаких сомнений — эти плотно сжатые губы и нахмуренный лоб ясно говорили о том, что надежды нет. Джек не передумает и будет добиваться своего. Он с самого детства такой, невольно подумала Присцилла. Упрямый. Весь в отца.

Еще несколько дней в доме сохранялась напряженная атмосфера. Джон Денвер-старший метал громы и молнии, угрожал лишить отеческого благословения и, что гораздо существеннее, наследства, но все впустую. Джек твердо стоял на своем, и отец неожиданно обнаружил, что его наследник обладает не менее упрямым характером. Ну что тут было поделать, если Джек вбил себе в голову, что лазить по неизведанным дебрям жарких южных островов гораздо интереснее, чем корпеть над уставами и законами в душной конторе?

Джек мог праздновать победу. В конце концов отец уступил, и молодой человек был зачислен в университет на факультет биологии. Постепенно Джон Денвер-старший привыкал к мысли о том, что семейное дело будет продолжать посторонний человек, а не его сын. Он стал присматриваться к мужчинам, которые крутились около его дочери, в надежде выбрать себе достойного помощника. Он дошел даже до того, что время от времени расспрашивал сына о его успехах, и чрезвычайно гордился тем, что на четвертом курсе Джек стал лучшим студентом.

— Ах, Присси, какой отличный из него вышел бы юрист, — вздыхал Джон Денвер по ночам, когда никто, кроме верной жены, не мог слышать его причитаний. — Сразу ясно, что у парня голова варит...

Миссис Денвер тактично отмалчивалась. Она видела, что Джек счастлив, занимаясь любимым делом, а что может быть важнее для матери?

Однако одержав над отцом первую победу, Джек не собирался останавливаться на достигнутом. Когда до окончания университета осталась всего пара месяцев, он известил Джона Денвера о том, что планирует следующие два года поработать в Новой Зеландии.

— Хочу заняться детальным изучением тамошней флоры, — непринужденно заявил он. — У меня есть одна интересная теория, которую надо проверить. Лабораторные условия не годятся, поэтому я решил...

— Ты... решил... бросить... нас, — выдавил из себя побагровевший отец.

Джек запнулся. Ему и в голову не приходило, что его желание можно так истолковать.

— Нет, папа, что ты говоришь! — воскликнул молодой человек с негодованием. — Я обязательно вернусь. Но я должен провести эти исследования, иначе как специалисту мне будет грош цена.

— Тебе грош цена как сыну! — выпалил отец, сжимая и разжимая кулаки.

Присцилла Денвер не на шутку встревожилась. Буйный нрав отца, необыкновенное упрямство сына... как бы не дошло до драки.

Как могла, она успокоила горячие головы, и хотя Джон Денвер так и не дал сыну официального разрешения уехать в Новую Зеландию, он больше не препятствовал ему. Получив диплом и на славу отметив его со своими сокурсниками, Джек тут же забронировал себе билет на пароход и в конце августа покинул Америку.

Как казалось его расстроенным родителям, навсегда.


По прибытии на место Джек отчетливо осознал, насколько питаемые романами Жюля Верна юношеские мечты о грандиозных открытиях отличались от реальной действительности. Жизнь исследователя дикой природы оказалась совсем не такой, какой он ее себе представлял, сидя в аудитории или колдуя над пробирками в лаборатории.

Во-первых, неизведанные острова оказались не такими уж неизведанными. До Джека было совершено немало открытий, а его собственные, казавшиеся революционными теории были несколько притянуты за уши. Когда он как следует порылся в местных библиотеках, то обнаружил массу литературы, со стопроцентной точностью указывающей на его неправоту. Чтобы узнать это, вовсе не требовалось покидать Чикаго и рваться к необыкновенным открытиям. Не без горечи Джек осознал, что ему придется начинать с нуля.

Назад 1 2 3 4 5 ... 40 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*