KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Луиза Дегранж - Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего

Луиза Дегранж - Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Луиза Дегранж, "Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего" бесплатно, без регистрации.
Луиза Дегранж - Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего
Название:
Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего
Издательство:
Литагент «Флюид ФриФлай»
ISBN:
978-5-905720-17-8
Год:
2013
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
96
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Луиза Дегранж - Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего

Маньяк, вошедший в историю под именем Синяя Борода, убивал своих жен всего лишь за попытку открыть запретную дверь в потайную комнату.

А как поступают современные мужья?

Диана не хотела проникать в жуткую тайну супруга. Но не смогла устоять перед желанием поглядеть на привидение, которое водилось в замке.

Что произойдет, когда хозяин замка вернется и застанет благоверную в секретной комнате?

Удастся ли Диане все-таки вызвать на свидание призрак юноши, погибшего от излишней требовательности стареющей партнерши, и избежать наказания от строгого супруга?

Основная мысль романа, проглядывающая через жизненные коллизии главной героини, проста. Сказка о прекрасном принце развенчана – оставшись в одиночестве в разгар медового месяца, героиня ищет мистической связи с призраком, не подозревая, что настоящая любовь совсем близко; богатый вдовец оказывается негодяем, а случайный знакомый – хорошим парнем. И жизнь есть жизнь, и в ней нет идеалов. Важно не стремиться найти совершенство там, где его нет, а не пропустить то ценное, что так незаметно находится рядом.

Назад 1 2 3 4 5 ... 41 Вперед
Перейти на страницу:

Луиза Дегранж

Фантом страсти, или Шестьдесят оттенков синего

Часть первая. Брачная авантюра

1. Сладостное заточение

Провести медовый месяц в средневековом замке – не слишком приятный вариант для молодой жены. Но архитектурное чудо, модернизированное до стандартов привычного миллионерского комфорта, оказалось свадебным подарком. Так что четвертой супруге экстравагантного вдовца со стажем выбирать не приходилось.

Диана понимала: от таких невероятных подарков не отказываются, как и от медового месяца, пусть и в полном безлюдье, вдали от городской цивилизации, в Баварских горах.

Томас Джон Крейг-младший не сильно удивил невесту сообщением, что в замке на протяжении всего медового месяца не будет никого, кроме них двоих.

Диана постепенно свыкалась с неординарным поведением образцового пожилого джентльмена, ставшего так нежданно и странно ее мужем, первым и, наверное, последним. А то, что она была у Томаса уже четвертой супругой, не меняло ровным счетом ничего. Пожилому джентльмену с аристократическими повадками не хватало брутальности, чтобы претендовать на лавры Синей Бороды.

Диана оправила свадебное платье.

А вдруг этот замок принадлежал какому-нибудь извергу или серийному убийце, менее известному, чем Синяя Борода, но еще более страшному и жестокому?

Надо будет уточнить у Томаса.

Диана стояла на самой высокой башне, наблюдая закат, испортивший излишней багровостью вечернюю небесную синь.

Ветер отсутствовал.

В мрачной цитадели не раздавалось ни звука.

Диана слышала, как под пальцами шуршит голубой шарфик, всегда приносивший ей удачу. Очень скромный, он совсем не гармонировал с роскошным и пышным нарядом, да только невесте об этом никто не сказал.

Новобрачная, кажется, догадывалась, что ей придется безвылазно провести за толстыми стенами большую часть жизни, но не роптала на судьбу.

Однако багровый закат, чересчур синее небо и наступающая чернота ночи вселяли тревогу.

Природа не разделяла восторги молодой особы, осчастливившей пожилого джентльмена согласием на скороспелый брак. Зловещий закатный отблеск на угасающей небесной синеве превратил голубой шарфик в синюю хищную пиявку, готовую обвиться вокруг шеи и высосать из счастливой жизнерадостной девушки всю кровь до капельки.

Диана безотчетным жестом сдернула любимый шарфик с плеч, и единственная вещь, которую она оставила из прежнего гардероба, плавно спланировала вниз, в тесный сумрак.

Нет, ничто не должно напоминать о прошлом, ничто!

Шарфик растворился в крепостной тени.

Вглядываясь в мрачные очертания стен, Диана внезапно поняла, что ее волнует не предстоящий медовый месяц, а инфернальная составляющая новой обители.

В баварском замке обязательно должен иметься в наличии хотя бы один призрак!

А в том, что какой-нибудь призрак, давно погибший в муках, рано или поздно явится, новая хозяйка замка не сомневалась. Она догадывалась, что призрак наверняка будет жертвой роковой страсти.

Как же обойтись без мученика любви, если сама Диана познакомилась со своим будущим супругом, Томасом Джоном Крейгом-младшим, на кладбище…

2. Сломанный каблук

Диана Лумбер вышла замуж не по любви, но и не по расчету, а, можно сказать, абсолютно случайно. Просто ей надоело ждать, когда придет большая-пребольшая, чистая-пречистая, искренняя-преискренняя, как говорят французы, гранд-амур.

Томас Джон Крейг-младший оказался тем самым случаем, который хотя подворачивается и не вовремя и не к месту, но становится, вопреки обстоятельствам, судьбоносным.

Диана познакомилась с будущим супругом на городском кладбище.

Среди могил птицы отчего-то поют наиболее исступленно и рьяно – то ли пытаются разбудить мертвых, то ли уверяют редких посетителей в прелестях земной жизни.

Диана принесла скромный букет остролиста для матери, скончавшейся год назад от сердечной недостаточности.

Так что матушка, даже находясь в гробу, поспособствовала долгожданному замужеству единственной дочери, круглой сироты.

На выходе с кладбища каблук Дианы угодил в щель между гранитных плит, и тут на помощь ей подоспел седой, высокий, поджарый джентльмен.

Диана была очарована не только его аккуратными, сдержанными и строгими манерами, но и внимательным, оценивающим взглядом, охватившим ее целиком – от пальцев без обручального кольца до мини-юбки и очень дорогих чулок.

Диана Лумбер никогда не экономила на одежде, тем более на нижнем белье.

Пожилой джентльмен, произведя моментальный придирчивый осмотр, извлек из внутреннего кармана портмоне внушительного вида, из настоящей крокодиловой кожи…

В чем-в чем, а в натуральных материалах Диана разбиралась: многочисленные шоппинги в периоды сезонных и предпраздничных скидок под девизом «качество по разумной цене» научили ее отличать контрафактный суррогат от фирменных вещей.

Пожилой джентльмен распахнул портмоне, набитое кредитными карточками, а также крупной наличностью.

Диана тактично и вовремя отвела вгляд от портмоне и стала самым внимательным образом созерцать сломанный каблук.

Неужто добрый дяденька проспонсирует новые туфли?

Диана лукаво улыбнулась.

Вот будет умора, если он принимает ее за девушку по вызову.

– Извините, мисс, вы случайно не Диана Лумбер?

– Случайно – да.

– Вы так похожи на свою мать…

Диана не нашлась, что ответить, и только теребила края любимого шарфика из голубого шелка.

Неужели объявился блудный папаша, да еще и нафаршированный деньжищами?

Заметив на лице молодой особы трогательно-растерянную и непонимающую улыбку, пожилой джентльмен проявил себя как знаток страстей и грехов человеческих:

– Нет, мисс, не волнуйтесь: я не ваш отец, когда-то сбежавший в Мексику.

– Жаль, – искренне ответила Диана. – Весьма жаль.

– Как печально это ни прозвучит, но вы – круглая сирота. По информации из конфиденциальных источников, ваш отец погиб в пьяной драке.

– Да, мать всегда вспоминала его губительное пристрастие к русской водке и текиле.

– Алкоголь намного укорачивает жизнь, впрочем, как и курение.

– Знаете, я придерживаюсь такого же мнения и вполне обхожусь без этих вредных привычек.

– Похвально.

– Только не надо больше никаких подробностей о непутевом отце.

– Хорошо.

– Лучше расскажите немного о себе.

– Тогда разрешите представиться: Томас Джон Крейг-младший.

Пожилой джентльмен вручил шикарную визитку, на которой фигурировали слова, имеющие прямое отношение к миру больших, очень больших финансов.

– Не ожидала.

Назад 1 2 3 4 5 ... 41 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*