KnigaRead.com/

Джулия Гарвуд - Великолепие чести

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джулия Гарвуд, "Великолепие чести" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мадлен была удивлена дружеским тоном короля.

— Не нужно. Мне это ни к чему, — прошептала она в ответ.

— Тогда скажи мне все, что знаешь об этой запутанной истории. Мадлен повиновалась. Сложив на груди руки, она глубоко вздохнула, собираясь с силами, и начала говорить. В зале воцарилась тишина.

— Если позволите, я начну свой рассказ с того дня, когда барон Векстон попал в крепость моего брата.

— Отличная мысль, леди, — согласился король. — Знаю, что тебе будет нелегко, но надеюсь, ты сумеешь помочь мне добраться до истины.

Доброта короля несколько смущала Мадлен.

— Мой муж говорит, что вы человек чести, — прошептала она. Вильгельм вновь наклонился к женщине и едва слышно сказал.

— Я разный для разных людей. Надеюсь, даже леди, у которой нет своей армии, может положиться на мою честь.

Мадлен одарила короля очаровательной улыбкой.

— Что ж, а теперь — начинай! — громко проговорил король.

— Я направлялась к себе в комнату, когда какой-то воин объявил моему брату, что барон Векстон хочет видеть его.

— Так, значит, Луддон находился в замке? — перебил ее король.

— Да, — подтвердила Мадлен. — Я слышала, как он велел воину пустить Дункана в ворота. Бесспорно, это была ловушка, потому что, как только барон Векстон въехал в крепость, его схватили. Мой брат радовался своей хитрости и смекалке, поскольку решил не убивать Дункана сам, а велел своим людям заморозить его до смерти, оставив во дворе замка раздетым догола.

Луддон возмущенно вскрикнул и направился было к Мадлен, но тут же остановился, увидев, что Дункан потянулся за мечом.

— Она не понимает, что говорит, — запинаясь, пробормотал Луддон. — Она не в своем уме и не отдает себе отчета в происходящем. Вильгельм, освободи ее от этого судилища!

Король сделал ему знак замолчать. Луддон глубоко вздохнул, надеясь, что последняя часть истории Мадлен будет ему на руку.

— И не смей больше перебивать ее! — приказал король. Повернувшись к Мадлен, он коротко кивнул ей: — Будь добра, продолжай. Расскажи-ка мне, что это за мудреный план — заморозить барона Векстона до смерти. Я пока ничего не понял.

— Луддон не хотел использовать оружие против Дункана, чтобы на его теле не осталось следов от ран. Он велел своим воинам дождаться, пока Векстон умрет на холоде, а потом увезти его тело подальше от крепости и где-нибудь бросить. Его могли сожрать дикие звери, но могли и найти. Дункана раздели и привязали к столбу посреди двора. — Мадлен помолчала, а затем продолжила свое повествование: — Отдав все распоряжения насчет Векстона, сам Луддон уехал в Лондон. Он велел своим людям караулить Дункана, но они вскоре замерзли и пошли греться в замок. Как только они ушли, я подкралась к барону и развязала его.

— После этого воины Векстона напали на крепость?

— Они проникли во двор замка, перелезши через крепостную стену, так как считали своим долгом защищать господина.

— Понятно, — пробормотал король.

Мадлен не поняла, что он хотел сказать. Она посмотрела на Луддона и увидела, что тот самодовольно ухмыляется, а затем перевела взгляд на Дункана. Муж ободряюще кивнул ей.

— Так ты говоришь, они проникли в крепость? — наконец спросил король.

— Да, и начался бой, — промолвила Мадлен.

— А потом тебя взяли в плен?

— По сути дела, меня освободили от брата, который плохо обращался со мной. Бог не даст мне солгать, Луддон просто издевался надо мной. Я устала от его жестокости.

По толпе придворных прокатился гул.

— Барон Векстон взял меня с собой, — продолжала Мадлен. — Я ужасно боялась Луддона и могу сказать, что впервые в жизни почувствовала себя в безопасности. Дункан — честный человек. Он хорошо обращался со мной, и я никогда не боялась, что он причинит мне зло. Никогда!

Король задумчиво посмотрел на Луддона, а потом вновь обратился к Мадлен:

— Кто сжег его замок дотла? И был ли он вообще сожжен? — В голосе короля послышался металл.

— Дункан разорил мой замок! — закричал Луддон.

— Тихо! — взревел король. — Показания дает твоя сестра, и я не желаю слышать никого, кроме нее! Отвечай на мой вопрос, — уже спокойно велел он Мадлен.

— Луддон сам разорил свой дом, нарушив перемирие, — заявила Мадлен.

Король устало вздохнул.

— Надо полагать, тебя сразу лишили девственности?

— Дункан пальцем до меня не дотронулся! — вскричала Мадлен.

Зал загудел. Все присутствующие были просто поражены этой историей.

В рассказе Мадлен не чувствовалось ни слова лжи.

— Поскольку я поклялась говорить правду, то признаюсь вот в чем, — продолжала она. — Дункан действительно не тронул меня, но я… я попыталась воспользоваться его добросердечием. Правда в том, что я соблазнила его.

Зал взревел. Мадлен показалось, что в общем шуме она различила громкий стон Дункана. Казалось, что и король вот-вот закричит. Внезапно барон Векстон оказался рядом с женой и зажал ей рот. Мадлен догадалась, что он требует от нее прекратить говорить.

Она оттолкнула его, но Дункан положил ей на плечо руку.

— Ты понимаешь, что своими словами позоришь себя? — спросил Вильгельм.

— Я люблю Дункана, — проговорила Мадлен. — И не могла соблазнить его, пока мы не поженились.

Король снова бросил на Луддона хмурый взгляд.

— Я больше не верю в то, что твою сестру силой лишили невинности, как ты утверждал. Достаточно взглянуть на нее, чтобы понять, что она говорит правду, — заявил он. Потом король обратился к Мадлен: — А что ты скажешь об Аделе? Твой муж правду сказал мне, утверждая, что Луддон взял его сестру силой?

— Чистая правда, — подтвердила Мадлен. — Адела сама подробно рассказала мне, что с ней случилось. Правда, на нее бросился Моркар, но привел его Луддон и сам тоже был там. Да и задумал все это он.

— Понятно, — повторил король.

Он был сильно разгневан, но еще долго продолжал расспрашивать женщину. На все его вопросы Мадлен давала исчерпывающие и правдивые ответы.

— Мой муж — честный и смелый человек, а мой брат — лгун и подлец, — заключила она.

Закончив говорить, Мадлен прижалась к мужу.

— Ты хочешь еще что-нибудь сказать мне? — обратился Вильгельм к Луддону.

От злости тот едва не потерял дар речи.

— Моя сестрица нагло лгала тебе, — запинаясь пробормотал он.

— Но не та ли это самая женщина, о которой ты говорил мне, что она никогда не лжет? — осведомился король.

Луддон промолчал. Тогда король снова обратился к Мадлен:

— Ты предана своему супругу. Это замечательно. Но не выгораживаешь ли ты Дункана? — Не успела Мадлен ответить, как Вильгельм спросил Векстона: — Ты хочешь что-нибудь добавить к сказанному твоей женой?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*