Джулия Росс - Ночь греха
Пряди облаков плыли, как флажки.
– По небу плывет, смеясь, дракон счастья, – сказал он. – Несомый ветром, который веет к небесам с края света.
Энн положила руки поверх его рук, поверх четкого биения новой жизни.
– Единственное желание моей жизни – это быть с тобой, – сказал он.
– Я люблю тебя, Дикий Лорд Джек, – отозвалась Энн. – Всегда любила и буду любить.
Джек наклонился и поцеловал ее.
– В таком случае мы едем домой, любовь моя! В Англию.
Примечания
1
Протестантские секты, отделившиеся от англиканской церкви в XVI-XIX веках. – Здесь и далее примеч. пер.
2
По-английски святой Георгий произносится как Сент Джордж..
3
Особая ткань – по названию города в Ренфрушире, в Шотландии.
4
Истина – в вине (лат.).
5
Мифологическое существо шотландского и ирландского фольклора.