Лаура Кинсейл - Благородный разбойник
– Я до сих пор храню ваш отказ от Монтеверде, принцесса. Уже столько лет.
– Оно принадлежит вам, сэр, – ответила графиня.
– Мне? – Он поднял брови. – Но я не имею ни дохода с него, ни власти в этом итальянском княжестве. – Герцог насмешливо фыркнул. – Увы, я не могу даже получить ссуду из его знаменитой казны.
– Я сделала все, что могла, чтобы помочь вам. Сожалею, что это не принесло выгоды вашей светлости.
– Итак, можно считать, что вы до сих пор у меня в долгу.
– И что я вам должна, милорд? – быстро спросила графиня.
– Меланта... – Он произнес ее имя как ласковый упрек.
Она улыбнулась:
– Ваша светлость, я достаточно стара и тщеславна, чтобы было понятно мое желание услышать, что вы до сих пор тоскуете по мне.
– Не так уж и стары, мадам. – Герцог улыбнулся, и его лицо вдруг приобрело мальчишеское выражение. – Клянусь, вы опять могли бы сделать из меня влюбленного теленка, будь мы оба свободны.
Элейн с удивлением поняла, что они говорят о какой-то их связи в прошлом. Она почувствовала обиду за лорда Родрика.
– Вместе мы свернули бы горы, мадам. Иногда я очень сожалею, что мы тогда расстались.
– Напрасно, сэр. При помощи герцогини Констанцы, благослови ее Господь, вы стали королем Кастилии и Леона. А что могла бы дать вам я, женись вы на мне?
– Ха. Теперь вы смеетесь надо мной, – ответил герцог. – У меня больше нет владений в Испании, как у вас в Монтеверде. Но вы и я... наши земли, объединенные здесь... – Он пожал плечами. – Вы действительно мне обязаны, миледи. За свой брак по любви с моим рыцарем.
– Я так не считаю. Вы освободили лорда Родрика от службы и передали его мне. Никто бы не смог предположить, что вскоре по воле Господа я выйду за него.
– Да, я уволил его. И дела у нас пошли совсем плохо, особенно после того проклятого турнира в Бордо. Нужно было снова призвать его на службу, чтобы он возместил наши потери во Франции.
Леди Меланта не ответила, и герцог долго смотрел на нее.
– Вас обрадует, миледи, если ваш муж отправится с лучниками в Аквитанию?
– Лорд Родрик служит его величеству, – сказала графиня, твердо встретив его взгляд.
– Так не забывайте этого. Вы можете спорить, что девушка не наша подданная. Но вы сами, если помните, теперь одна из них.
– Конечно, – спокойно произнесла она.
Герцог вдруг перевел взгляд на Элейн.
– Берите сладости, девочка.
Он подвинул в ее сторону тарелку с засахаренными орехами и кексами. Она посмотрела на графиню, та кивнула. Взяв пригоршню орехов, Элейн безразлично сжала их в руке.
– Не думаю, чтобы они были отравлены, – сухо заметил Ланкастер. Она с трудом съела несколько штук. Герцог потянулся за пергаментом, лежавшим на столе, и держал его на расстоянии вытянутой руки, чтобы прочесть.
– Значит, вы утверждаете, что король не имеет права на ее опекунство?
– Это право у нас. Меня назначил ее опекуном мой покойный муж принц Лигурио Монтеверде.
– Увы, его величество не согласен. Он утверждает, что ей было предоставлено безопасное убежище в Англии, которым она пользовалась много лет после своего бегства из Монтеверде. Поэтому он имеет на нее право, как на свою подданную. Его величество по здравом размышлении передал мне ответственность за нее лично и ее земли до тех пор, пока она не будет выдана замуж.
Элейн закусила губу, но крестная не отступила.
– Возможно, его величеству интересно узнать, что у леди Елены нет ни земель, ни доходов, кроме тех, что я пожалую ей в назначенное мной время, – сказала Меланта. – Будет ли он упорствовать в своем мнении, когда узнает об этом?
– Будет, – ответил Ланкастер. – Он испытывает громадную любовь к принцессе Монтеверде и теперь, раз она его подданная, желает лично заботиться о ней.
– Сколько вы ему заплатили? – ледяным тоном спросила Меланта.
Герцог сложил пергамент и любовно погладил печати.
– Его величество не доверил бы мне благополучие юной леди менее чем за три тысячи крон. Разумеется, ее заслуги превышают столь ничтожную сумму. Теперь устройство ее брака и возвращение на трон должны быть в надежных руках. – Он с улыбкой кивнул Элейн. – Мы вас не обидим, девочка, обещаю.
Из гостиной леди Меланты на верхнем этаже замка Элейн наблюдала за девушками, которые возвращались с охапками цветов и гирляндами зелени. Каждый майский праздник она, сколько себя помнит, всегда просыпалась с рассветом и будила маленькую племянницу Марию. Они надевали свои новые полотняные рубашки, красивые летние платья, присоединялись к сэру Гаю с Карой, потом вместе с нарядно одетыми обитателями Сейвернейка шли в луга и зеленые леса собирать на рассвете цветы.
В этот майский праздник она тоже слышала пение птиц, вдыхала запах свежесрезанных гирлянд, видела прояснявшееся небо, обещавшее солнечный день.
Но еще ни разу Элейн не чувствовала себя такой расстроенной.
– Я не в состоянии удержать это в голове, – сказала она, выпуская конец свитка. Генеалогическое древо рода Монтеверде с треском свернулось.
Крестная отложила перо и взглянула на нее.
– Ты должна.
Элейн подошла к окну. Сегодня, прежде чем в полдень зазвонят колокола, Раймон де Клер и Кэтрин Рьенн будут стоять в церкви перед священником.
– Хочешь пойти на праздник? – спросила леди Меланта. – Отдохни несколько часов и повеселись.
– Благодарю, миледи. Я не хочу веселиться.
Элейн чувствовала на себе изучающий взгляд крестной. Она не сказала ей, что должно произойти в этот день, ни разу не упомянула имя Раймона, но графиня наверняка сама обо всем догадалась.
– Честно говоря, ты должна поскорее все это выучить. У нас мало времени.
– Я выучу. Но здесь столько итальянских имен.
– Елена, твоя жизнь там будет зависеть от того, что ты знаешь и понимаешь.
Элейн не понравилась зародившаяся в ее душе тревога, и она упрямо вскинула подбородок. – Я не боюсь тех людей. Кара боится. Я – нет.
Сестра приехала в Виндзор, просила, вставала на колени перед леди Мелантой, плакала, умоляя, чтобы Элейн не возвращали в Монтеверде.
Монтеверде. Элейн смутно помнила лишь красные черепичные крыши, узкие улицы, высокие башни, горы, мутную воду. Хотя у нее почти не сохранилось воспоминаний, но в самом молчании, окружавшем место их с Карой рождения, таилась опасность. Элейн не была ни робкой, ни застенчивой, не боялась каждой тени, как ее сестра, прожившая там намного дольше, однако и слишком беспечной она тоже не была. Она не хотела ехать в Монтеверде.