KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джулия Куинн - Секретные дневники мисс Миранды Чивер

Джулия Куинн - Секретные дневники мисс Миранды Чивер

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джулия Куинн, "Секретные дневники мисс Миранды Чивер" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я не думаю, что даже нравлюсь тебе.

— Ерунда. Конечно, нравишься, — он моргнул, как будто пытался вспомнить, так ли это на самом деле. — Но, действительно, я не люблю тебя.

— Потому что я не Летиция, — прошептала она.

В тот же момент, он схватил ее за плечо и сильно, едва ли не до боли, сжал его.

— Никогда больше не упоминай ее имя. Слышишь меня?

Миранда в отчаянии смотрела в его глаза, наполненные яростью.

— Извини, — быстро сказала она. — Пожалуйста, позволь мне уйти.

Но он не отпустил ее. Он ослабил немного руку, и остался стоять неподвижно, уставясь на нее. Сквозь нее. Как будто на призрака. Призрака Летиции.

— Тернер, пожалуйста, — прошептала Миранда. — Ты причиняешь мне боль.

От этих слов он словно очнулся, и отошел.

— Прости, — сказал он, не глядя на нее. Он обращался в сторону — к окну? К часам? — Приношу свои извинения. За то, что набросился на тебя. Да, за все.

Миранда судорожно сглотнула. Ей следует уйти. Она должна была бы снова ударить его, но он делал ее слабой, и она не смогла себя сдержать, когда сказала:

— Мне очень жаль, что она сделала тебя несчастным.

Его взгляд вернулся к ее лицу.

— Сплетни проникают и в классную комнату, не так ли?

— Нет! — отрицала она. — Это то… я сама хотела это сказать.

— О?

Она принялась сосредоточенно думать, покусывая губу. Что сказать? Конечно, она слышала сплетни. Но и видела все своими глазами. Он был так влюблен на своей свадьбе. Его глаза сияли любовью, когда он смотрел на Летицию, и весь остальной мир для него не существовал. Это было, как будто их было двое в своем собственном пространстве, и больше никого. Миранда же только наблюдала со стороны.

А потом она снова увидела его, изменившегося.

— Миранда, — напомнил он, что ждет объяснения.

Она решилась и тихо сказала:

— Любой, кто был раньше знаком с тобой, мог бы сказать, что ты не был счастлив в браке.

— Почему? — настаивал он.

Было что-то такое в его глазах, что Миранда не смогла ничего сказать, кроме правды.

— Ты всегда смеялся, — мягко сказала она. — А когда ты смеялся, твои глаза сияли.

— А теперь?

— Теперь — они холодные и жесткие.

Он закрыл глаза, и на мгновение Миранда подумала, что он чувствует боль. Но затем он внимательно взглянул на нее, уголок его рта скривился в подобии улыбки.

— Понятно,— он облокотился о книжный шкаф.— Признайся мне, мисс Чивер, когда ты успела стать такой проницательной?

Миранда почувствовала в горле горечь от разочарования. Его демоны победили снова. В течение того момента, когда он стоял с закрытыми глазами, ей показалось, что он услышал ее. Не слова, а смысл, который был в них заложен.

— Я всегда была такой, — сказала она. — Ты всегда об этом говорил, когда я была младше.

— Ах да, большие карие глаза, — сказал он со злобным смешком. — Повсюду следящие за мной. Ты думаешь, что я не знал, что ты обожала меня?

Слезы выступили в глазах у Миранды. Как он может быть так жесток, чтобы сказать такое?

— Ты был очень добр, когда я была совсем маленькой, — тихо сказала она.

— Наверняка. Но это было давным-давно.

— Для меня это было очень важно.

Он ничего не сказал, она тоже молчала, а затем он велел:

— Уходи.

Его голос был хриплым, огорченным и полным боли.

Она ушла.

В своем дневнике той ночью она так ничего и не написала.


* * * * *

На следующее утро Миранда проснулась с одной ясной мыслью. Она хотела вернуться домой. Ее не волновало, что она пропустит завтрак, что небо затягивало тучами. Она готова была ехать даже сквозь проливной дождь. Она не хотела только видеть его, находиться с ним в одном доме, и даже в одном поместье.

Это было слишком грустно. Он ушел. Тернер, которого она знала, Тернер, которого она боготворила и обожала — он ушел. Она чувствовала это и раньше. Она ощущала это во время его визитов домой. В первый раз это были его глаза. Потом рот, искривленный белыми морщинами гнева в уголках губ.

Она чувствовала это, но не позволяла признаться самой себе в этом.

— Ты проснулась.

Это была Оливия, полностью одетая и выглядевшая очаровательной, несмотря на то, что была в черном.

— К сожалению, — пробормотала Миранда.

— Что так грустно?

Миранда открыла рот, что бы ответить, а потом поняла, что Оливия и не ждет ответа, так зачем зря расходовать энергию?

— Отлично, поторопись, — сказала Оливия.— Одевайся, а моя горничная поможет тебе потом. Она просто волшебно управляется с волосами.

Миранда задавалась вопросом, когда Оливия заметит, что она не шевельнулась.

— Поднимайся, Миранда.

От неожиданности Миранда чуть не подскочила на месте.

— О боже, Оливия, тебе что, никогда не говорили, что нельзя так орать в ухо другим людям?

Оливия подошла ближе и заинтересованно взглянула на Миранду.

— Если говорить правду, ты не слишком хорошо выглядишь сегодня утром.

Миранда отвернулась.

— Я и чувствую себя не слишком хорошо.

— Ты почувствуешь себя лучше, когда позавтракаешь.

— Я не хочу есть.

— Но ты не можешь пропустить завтрак.

Миранда что есть силы сжала зубы. Такая жизнерадостность ранним утром должна быть объявлена вне закона.

— Миранда.

Миранда швырнула подушку ей в голову.

— Если ты еще раз меня окликнешь, то я тебя убью.

— Но у нас есть кое-что, чем следует заняться.

Миранда промолчала. О чем, черт возьми, говорит Оливия?

— Заняться? — эхом отозвалась она.

— Да, заняться, — Оливия выдернула у нее из-под головы подушку и бросила на пол. — Мне пришла в голову замечательная идея. Во сне.

— Ты шутишь.

— Конечно, шучу. Но мне действительно пришла в голову чудесная мысль сегодня утром, когда я только проснулась. — Оливия довольно улыбнулась, как кошка, которой довелось полакомиться сливками. А это означало, что ее осенила блестящая мысль, или что в ее планы входит покорить весь мир. Она ждала реакции на свои слова, это было исключением из правил: она никогда не ждала, поэтому Миранде пришлось спросить:

— Очень хорошо, и что это?

— Ты.

— Я?

— И Уинстон.

На мгновение Миранда потеряла дар речи, а затем заметила:

— Ты сошла с ума.

Оливия непринужденно пожала плечами и напустила на себя совершенно беззаботный вид.

— Ничего подобного. Я даже очень-очень умная. Подумай сама, Миранда. Все будет просто прекрасно.

Миранда не могла сейчас думать о потенциальном женихе, тем более носящем фамилию Бивилсток, даже если это и не Тернер.

— Ты его хорошо знаешь, вы одного возраста, — сказала Оливия, загибая пальцы, как будто перечисляя пункты в списке.

Миранда покачала головой и перекатилась к другому краю кровати.

Но Оливия быстро перебежала и туда.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*