Эллисон Чейз - Всем сердцем ваша
Она снова обратилась к Лорел:
— Из вас четверых, я думаю, ты, Лорел, обладаешь нужной выдержкой и способностью располагать к себе людей. Ты сделаешь это? Поможешь мне?
Разве в этот вечер Лорел не жаждала приключений и волнений? Что она знала о правилах поведения в обществе или о политике и измене? Боже, неужели она должна в одно мгновение сменить роль матери для своих сестер на роль шпионки?
Сможет ли она?
Постукивание остроносой туфли Виктории подтвердило ее опасения.
— Вы не все рассказали нам, — осмелилась Лорел. И осторожно добавила: — Не лучше ли будет, если я буду знать всю правду?
Виктория заколебалась.
— Причиной, по которой я приказала Джорджу явиться ко двору, послужило открытие, сделанное мною, когда я занялась наследством моего покойного дяди. Оказалось, что до войны дядя Вильгельм вел переписку с французом, которого звали Андре Руссо, как и… мой дорогой отец.
— Нет! — вырвался у Уиллоу слабый сдавленный крик. Холли и Айви застыли с раскрытыми от ужаса ртами. Кровь отхлынула с лица Лорел. Они все слышали об этом человеке — да и кто не слышал о французском аристократе, который во времена Террора, правящего во Франции, а затем при Наполеоне предал свою семью, как предавал и других аристократов?
А Виктория продолжала:
— По-видимому, несколько писем пропали, и я думаю, что их взял Джордж, ибо больше никто не имел доступа к запертым в личном кабинете его отца бумагам. — Дрожь пробежала по ее хрупким плечам. — В зависимости от того, что содержалось в этих письмах, он мог бы нанести огромный вред мне и будущему Англии. И когда доброе имя моего отца под угрозой, вы понимаете, что я не могу, просто не хочу делиться со своими министрами или с кем-то еще своими опасениями.
— Виктория, вероятно, это не в моих силах…
Растерянный, полный отчаяния взгляд молодой королевы оборвал возражения Лорел. Восемь лет назад она дала клятву своей подруге, своей королеве и своей стране. Она поклялась в верности ей всем своим сердцем и теперь должна сдержать свое обещание, когда ее подруга так нуждается в ее помощи.
Поднявшись, она взяла себя в руки и улыбнулась, глядя в темные серьезные глаза Виктории.
— Я сделаю все, чего вы от меня хотите. С большим желанием.
Айви безуспешно пыталась подавить тихий вздох, а Уиллоу и Холли смотрели, словно пораженные громом. Виктория вздохнула с явным облегчением:
— Хорошо. Ты не будешь там совсем одна. Я устрою так, что тебя будет сопровождать бывшая фрейлина моей тетки принцессы Софии, в Бате она введет тебя в общество. Я неплохо знаю графиню Фэрмонт и доверяю ее порядочности, но она ничего не будет знать, Лорел, кроме чужого имени, которое ты будешь носить. Даже не скажу ей, что это моя просьба, потому что передам ее через Лехзен.
Лорел кивнула, подтверждая, что поняла ее. Она помнила с прошлых времен Луизу Лехзен, немку, гувернантку Виктории. Надежная и уверенная в себе, суровая и строгая, она была безгранично предана своей царственной подопечной. Если кому-то и можно было доверить тайны Виктории, то этим человеком была именно она.
— Через леди Фэрмонт, — продолжала Виктория, — ты будешь представлена моему кузену, и тогда, — как это сказать? — ты постараешься очаровать его, пока он не растает под твоими чарами и ты сможешь уговорить его довериться тебе.
Внутри Лорел что-то дрогнуло.
— Вы хотите, чтобы я соблазнила вашего кузена?
— Видит Бог, нет! — Виктория прижала руку к груди. — Я никогда не попросила бы тебя сделать что-то компрометирующее твою добродетель. Даже в такой сложной обстановке. Ты только сделаешь вид, что флиртуешь с Джорджем, но лишь настолько, чтобы он потерял бдительность.
Айви словно в классной комнате подняла руку.
— А мы не забыли об одном затруднении — о Мэри Уиндем-Фокс?
— О жене Джорджа Фицкларенса. — Лорел не осмелилась взглянуть на сестер.
— О, она никогда не помешает Джорджу, — равнодушно махнув рукой, сказала Виктория. — Они с Мэри живут отдельно. Он время от времени наезжает домой, чтобы сделать ей ребенка, но даже не видел еще своего последнего сына. Однако, Лорел, если совесть не позволяет тебе, я не стану настаивать.
Айви приподнялась на стуле, собираясь что-то сказать, но Лорел ее опередила:
— Нет, я сделаю это.
Но если она мало что знала об обществе или светской жизни, то еще меньше была наслышана об искусстве флирта. Единственный мужчина, сосед по имению, проявивший к ней интерес, сразу же утратил его, как только узнал, какое скудное она получила наследство.
Но это в прошлом. А сейчас она, Лорел Садерленд, рассудительная, ничем не примечательная старая дева, должна поехать в Бат и, не важно, как это называла Виктория, сделать только одно — соблазнить женатого распутного негодяя.
Отрешенно вздохнув, она сложила руки на поясе.
— Когда вы хотите, чтобы я поехала?
— Через неделю. Это даст нам время подобрать тебе соответствующий гардероб. Я подготовлю также место, где ты будешь жить, и дам большую сумму денег на расходы. О да, вот, на всякий случай. — Взяв свой парчовый ридикюль, Виктория что-то вынула из него и протянула Лорел.
Лорел от изумления широко раскрыла глаза, почувствовав в руке тяжесть маленького серебряного пистолета.
— Он тебе не понадобится, — сказала Виктория, — но я должна подготовить тебя к любым неожиданностям. И сделаю только одно предупреждение.
Только одно? Лорел отвела взгляд от блестящего оружия и постаралась принять храбрый вид.
— Какое же?
— Берегись друзей Джорджа, и пусть тебя не обманывает их внешнее благородство. Многие из этих личностей — дурные люди, их едва ли можно назвать джентльменами. Один — самый настоящий мерзавец, совершенно аморальный и бессовестный тип. Я говорю, конечно, о графе Барнсфорте.
По суконной поверхности стола разлетались карты и падали лицом вниз перед каждым игроком. Четвертая партия игры в двадцать одно началась, и, несмотря на то что сдающий перемешал обе колоды, Эйдан следил за картами, без труда запоминая уже разыгранные и те, которые должны были выпасть на сукно через несколько минут.
Он приехал в Бат еще днем. Какой бы неожиданной ни была смена его планов, ему удалось снять дом в Ройял-Кресент, в северо-западной части города. Фиц остановился в нескольких шагах от него, в доме, полученном в наследство от отца.
Известие о приезде Эйдана быстро распространилось по городу, и многочисленные письма горой лежали на подносе для почты.
Самым первым было приглашение на бал в Ассамблее, и, оглядывая лица сидевших за карточными столами людей, он чувствовал, как ощущение тревоги расползается в его душе. Он не мог бы определить его точнее, в этой типично мужской атмосфере… кое-чего не хватало, и, следовательно, что-то было не так.