KnigaRead.com/

Сара Маккерриган - Награда рыцаря

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сара Маккерриган, "Награда рыцаря" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Какая же ты жадная!

Мириел между тем встревожилась. Почему в мешке Рэнда лежат наручники?

Рэнд потер подбородок.

– Как-то я слышал, одна служанка сказала что-то о ярмарке.

– Да. Она откроется в городе через две недели. – Мириел прищурилась.

Еще одна загадка. Почему его интересует ярмарка?

– Непременно куплю там что-нибудь для тебя, моя радость. – Он нежно взял ее за подбородок. – Подарок для самой прелестной дамы в Шотландии.

Мириел пропустила его слова мимо ушей. Из головы не шла мысль о наручниках.

Рэнд прищурился:

– Уж не стащила ли ты из кошелька серебряные монеты?

Мириел притворилась глубоко оскорбленной:

– Думаешь, я способна на это?

Несмотря на притворство, Мириел почувствовала, что краснеет. Она рылась в его вещах, и он имел основание относиться к ней с подозрением.

Да, подумал Рэнд, эта хорошенькая миниатюрная дамочка определенно обладает воровскими навыками. Она, по всей видимости, украла десятки сердец благодаря своей невинной улыбке и широко открытым голубым глазам, которые наполнялись слезами по малейшему поводу.

Но Рэнда не проведешь. Таких, как она, он видел насквозь. Женщины, подобные Мириел, используют свою привлекательность как средство купли-продажи. За шелковые ленты и драгоценности дарят взгляды, полные обожания, и поцелуи. Опустошив карманы одного ухажера, они приступают к следующему. С такими, как Мириел, Рэнд заводил интрижки и без сожаления расставался. Именно это ему и требовалось сейчас для осуществления его планов.

Впрочем, в этой дамочке есть какая-то изюминка.

– Я пошутил, – заверил ее Рэнд и подмигнул, после чего протянул ей руку и помог подняться.

Отряхнув солому с ее юбки, он не удержался и шлепнул ее по заднице. Мириел это не понравилось, судя по выражению ее лица.

Рэнд поднял свой мешок.

– Куда мне отнести свои вещи? – спросил он и добавил: – Где бы они могли быть… в сохранности?

Мириел снова покраснела, то ли от смущения, то ли от гнева.

– Пойдем покажу.

Рэнд перекинул мешок за плечо и последовал за Мириел к глазной башне.

Паган сказал Рэнду, что он может расположиться на ночлег вместе с другими рыцарями в большом зале, хотя, разочарованный тем, что Рэнд довольно слабо владеет мечом, предпочел бы отправить его спать с собаками. Сам же Рэнд, глядя на соблазнительное покачивание бедер Мириел, пересекающей двор, не возражал бы разделить постель с этой дамочкой.

Всему свое время, сказал он себе. Мириел наверняка страстная женщина, но отдается не сразу, любит подразнить.

Когда Рэнд уложит ее в свою постель, то возьмет инициативу в свои руки. Немногие могли устоять перед Рэндом, когда он пускал в ход свои чары. Пройдет день, в крайнем случае два, и леди Мириел будет стонать от наслаждения, забыв обо всем на свете.

Войдя в большой зал Ривенлоха, Рэнд был поражен, увидев, что стены увешаны знаменами ярких расцветок и серебристыми щитами. Свежесрубленный камыш наполнял зал сладковатым ароматом. Высокие свечи в канделябрах придавали залу теплую интимную атмосферу. Слуги сновали взад и вперед. Одни готовили что-то на очаге, другие несли ведра, корзины и тюки через зал, поднимаясь по лестнице замка и спускаясь в хранилище в подземелье.

– Приготовления к свадебному пиру, – объяснила Мириел, когда они проходили мимо двух служанок, полировавших дубовый стол тряпками с воском.

Рэнд, очень довольный, кивнул. Свадебный пир, который продлится два дня, будет ему на руку. Какой вор не воспользуется случаем, чтобы обчистить захмелевших гостей? Если внимательно следить за лесом на следующий день после свадьбы, наверняка можно поймать грабителя, подумал Рэнд.

– Вы можете хранить ваши вещи здесь, – сказала Мириел, открыв стоявший у стены большой дубовый шкаф, где уже лежало несколько мешков.

Когда Рэнд бросил в шкаф свои вещи, к Мириел подошел молодой парень.

– Миледи, – обратился он к ней, – из монастыря прибыло вино, но повар говорит, что его недостаточно.

– Недостаточно? И сколько не хватает?

Подумав, парень ответил:

– Сорок.

– Сорок? – удивилась Мириел. – Ты уверен? Это половина того, что я просила.

– Да, сорок не хватает.

Мириел закусила губу, раздумывая, как быть. В это время к ней подошла старая служанка с лицом, похожим на печеное яблоко.

– Этот проклятый поставщик специй, – пробурчала она, – требует больше денег за свои товары.

Мириел нахмурилась:

– Мы не станем платить ему больше.

– Так я ему и сказала.

– А он что?

– Говорит, что специи стоили ему больше, чем обычно, поскольку его корабль был атакован пиратами.

– Это его забота.

Старуха с морщинистым лицом пожала плечами, а Мириел в досаде сжала зубы.

Потом к ним приблизились двое. Дородная женщина с самодовольством на лице держала в руке палку мужчины, который в волнении теребил поля шляпы.

– Давай, – произнесла женщина, – скажи леди, что ты натворил.

– Прошу прощения, миледи, – произнес он, – но одна собака сорвалась с привязи… и…

Женщина скрестила руки на пышной груди.

– Описала все скатерти.

– Она не нарочно, – вступился за собаку мужчина. – Скатерти были развешаны в кустах. Почему?

– Их проветривали, болван.

Мириел жестом велела женщине замолчать и повернулась к Рэнду.

– Очень сожалею.

– У тебя забот полон рот.

– В мои обязанности входит вести расходные книги, – объяснила она. – А следующие два дня я буду занята свадебными приготовлениями.

– Могу я чем-нибудь помочь?

– Вряд ли. Разве что допросить собак.

Эта мрачная шутка его рассмешила.

– Сейчас такая чудесная погода, моя любовь. Я хотел бы прогуляться по окрестностям вашего великолепного Ривенлоха. – Взяв несколько вещей из мешка, он кивнул на прощание тем, кто стоял с Мириел, но неожиданно женщина переспросила:

– Моя любовь?

Рэнд с трудом сдержал улыбку. Все идет по плану. Теперь у него не только есть предлог остаться в Ривенлохе, но и возможность заняться собственными делами, поскольку девушка слишком занята своими делами, чтобы уделять ему внимание. Теперь он не отвлекаясь займется поисками следов к логову преступника.

Рэнд не стал терять времени. Вооружившись мечом, парой кинжалов и наручниками, а также забрав серебро, чтобы не искушать чересчур любопытную Мириел, Рэнд пешком отправился в лес.

В этот осенний ветреный день лес был необычайно красив. Рэнд бесшумно ступал по покрытым мхом камням, когда он разыскивал под листьями тропинку. Папоротники клонились вниз под тяжестью сидевших на них птиц, над головой с ветки на ветку прыгали белки. У корней древних дубов росли поганки, похожие на дряхлых стариков. Туман рассеялся, и сквозь листву пробивался солнечный свет. Ящерицы и мыши нежились в лучах солнца, впитывая в себя драгоценное тепло.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*