Жюльетта Бенцони - Любовь, только любовь
Когда Катрин вошла, в глаза ей бросилась черная голова на подушке из голубого шелка. Арно лежал, вытянувшись на низкой кушетке, а его оруженосец обрабатывал ему раны. Доспехи, которые в спешке сняли с Арно, были разбросаны по полу, кроме шлема с королевской лилией и его окровавленных перчаток, которые лежали на сундуке. Катрин в первый раз оказалась внутри рыцарского шатра и была удивлена его размерами. Стены шатра образовали просторный восьмиугольный зал, полностью завешанный гобеленами и шелковыми шторами. Мебель состояла из кресел, дубовых сундуков и столов, на которых стояли кувшины и кубки. Повсюду в беспорядке валялись оружие и доспехи.
Оруженосец открыл сундучок, в котором находилась дорожная аптечка рыцаря. Острый и сладкий запах бальзама наполнил комнату. Катрин сразу же узнала этот запах, запомнившийся ей по гостинице «Карл Великий», где Абу-аль-Хайр лечил Арно. Тем временем де Монсальви стряхнул с себя руки оруженосца и приподнялся, глядя на нее с удивлением и злобой.
— Опять ты! — произнес он холодно. — Не собираешься ли ты прибегать ко мне всякий раз, когда я получу маленький синяк или царапину? Если это так, дорогая, то тебе придется делать это довольно часто…
Его голос был хриплым, с саркастическими интонациями. Но Катрин поклялась не терять самообладания. Она кротко улыбнулась ему.
— Я видела, как вы потеряли сознание, и боялась, что может сказаться старое ранение в голову. Вы потеряли много крови.
— Я только что сказал, что не нуждаюсь в вашем сочувствии, госпожа, — неприветливо произнес Арно. — Я слышал, что у вас есть муж, и если у вас есть избыток сочувствия, то оставьте его вашему любовнику. Герцог Филипп нуждается в этом куда больше, чем я!
В этот момент вмешался де Ксантрай, чьи быстрые карие глаза во время разговора переходили с одного на другого:
— Этот своенравный медведь из Оверни не заслуживает вашего сострадания, госпожа. Поберегите его для кого-нибудь более стоящего. Поверьте моим словам, я дал бы Ребеку нанести себе несколько хороших ударов, чтобы оказаться в таких нежных руках.
Арно отстранил приятеля и оруженосца, и Катрин увидела, что он был в белой полотняной рубашке, широко распахнутой на груди, откуда виднелись окровавленные бинты, нижняя часть тела оставалась в доспехах.
— Ничего страшного, кроме нескольких царапин! — сказал он, с трудом поднимаясь на ноги. — Иди и сражайся! Ребек ждет тебя. Позволь напомнить, если я медведь из Оверни, то ты тоже!
Ксантрай два-три раза согнул колени, проверяя состояние шарниров доспехов, накинул шелковую накидку поверх доспехов и взял шлем из рук пажа. Внушительного вида шлем был увенчан тремя башнями и украшен цветными перьями.
— Я пошел. Убью Ребека и вернусь! — весело произнес он. — Из любви к Господу, госпожа, не дайте этому парню со злобным характером выгнать вас из шатра, прежде чем я возвращусь, чтобы иметь удовольствие лицезреть вас еще раз. Некоторым везет больше, чем они заслуживают.
Поклонившись еще раз, он, напевая: «Увы! Если ты не полюбишь меня…», вышел.
Два оруженосца и паж проследовали за Ксантраем, чтобы посмотреть на поединок. Арно и Катрин остались наедине. Они стояли друг перед другом, и только сундучок с целебным бальзамом, забытый оруженосцем на полу, разделял их.
Но что-то еще витало между ними, неуловимое, странное, превратившее их в каменных истуканов. Катрин вдруг поняла, что ей нечего сказать. Она страстно желала наступления этой минуты, но оставшись с ним вдвоем, почувствовала всю иллюзорность мечты. Силы покинули ее, как пловца, который боролся со штормом и, наконец, обессиленный, оказался на берегу… Она смотрела на него, не сознавая, что ее губы дрожат, а полные слез глаза и тело молят о снисхождении. Арно снова взглянул на нее, но на этот раз с любопытством. Склонив голову, он посмотрел на ее лицо с золотым загаром, которое в обрамлении кружевной накидки было само совершенство: овальный розовый чувственный рот, маленький носик, огромные глаза, уголки которых были слегка приподняты к вискам.
— У вас фиалковые глаза, — мягко произнес он, как бы про себя. — Самые большие, самые любящие глаза, которые я когда-либо видел! Жан прав, вы удивительно красивы и обольстительны! Вы достойны принца! — добавил он с горечью.
Когда он произнес это, его лицо напряглось, а глаза стали опять свирепыми.
— Теперь скажите, зачем пришли сюда… И уходите. Нам не о чем говорить.
Катрин обрела дар речи и смелость. Улыбка и несколько теплых слов, сказанные им, были той поддержкой, в которой она нуждалась, чтобы осуществить невозможное. Теперь она ничего не боялась. Какие-то невидимые нити протянулись между ними. Возможно, Арно не почувствовал их, но они отзывались в каждой частичке ее тела. Чтобы Арнс ни сказал или ни сделал, она была в душе навеки повенчана с ним, как будто бы он уже обладал ею. Очень мягко и нежно, без колебания она сказала:
— Я пришла сказать, что люблю вас!
Произнеся эти слова, она сразу почувствовала удивительную легкость. Все просто и легко! Арно не протестовал и не обидел ее, что, как она боялась, он мог сделать! Он отступил на шаг, прикрывая глаза рукой, как бы защищая их от яркого света. Спустя некоторое время, он хрипло прошептал:
— Не надо! Вы попусту тратите время и любовь! Я мог бы полюбить вас, потому что вы красивы и желанны. Но между нами пропасть, через которую нельзя построить мост. Я покрою себя позором, если преодолею ее, позволив желанию даже на мгновение одержать верх над моей волей. Теперь уходите…
Вместо того, чтобы послушаться его, Катрин подошла к нему, обдав тонким, изысканным ароматом духов, которые Сара с таким искусством изготовила для нее. Тонкий аромат, исходивший от ее одежд, оказался более сильным, чем запах бальзама и крови, пропитавший шатер. Она сделала еще шаг к нему, абсолютно уверенная в себе и в своей власти над ним. Она увидела, как задрожала его рука, как он отстранил лицо. Может быть, он хотел спастись от нее бегством?
— Я люблю вас, — повторила она более низким и страстным голосом. — Я всегда любила вас, любила с первого взгляда. Помните ту утреннюю зарю… когда, проснувшись, вы увидели меня рядом? О чем вы думали тогда? Была ли я привлекательна и желанна?.. Я была готова стать вашей. Я не стыдилась своих чувств и не испытывала угрызений совести. Я не принадлежала себе. Вся до кончиков пальцев я была вашей! Почему же вы отворачиваетесь? Почему не смотрите на меня? Вы боитесь меня, Арно?
В первый раз она осмелилась назвать его по имени. Он не воспротивился, а только с вызовом посмотрел ей в глаза.
— Боюсь? Нет, я не боюсь вас… Только себя!.. Что привело вас сюда со словами любви? Неужели вы действительно полагаете, что можете одурачить меня своими чарующими речами? Они гладко льются с ваших губ, но нужно быть безумцем, чтобы поверить в них!