Эйлин Драйер - Искушение любовью
– После ужина мы покинем это место, – сказал Алекс.
Все направились было к лестнице, но остановились на полпути, привлеченные шумом у парадной двери: в нее стучали явно чем-то тяжелым.
– Именем короля, откройте! – раздался резкий, требовательный голос.
– Черт возьми! – выругался Алекс. – Как они смогли найти нас?
Фиона резко повернулась, открыв рот от удивления.
– Смогли… что сделать?
Глава 20
– В доме есть черный ход? – спросил Алекс, повернувшись к Линни.
В дверь снова заколотили.
– Откройте, именем короля, немедленно!
Неожиданно в холле появилась миссис Тоуллер и неторопливо направилась к двери, сняв ключ со связки на корсаже, но тут заметила Алекса и воскликнула:
– Постой-ка! Вы, должно быть, лорд Уитмор. Что ж, здравствуйте! – Хозяйка хлопнула себя по бедру. – На мой вкус, вы красавчик!
Фиона едва сдержала смех: картина была действительно забавная. Возвышаясь над всеми, на лестнице стоял Алекс, сверху вниз взирая на разглагольствовавшую у его ног миссис Тоуллер – пожилую женщину ростом с ребенка, с круглыми, почти шарообразными формами и самым добрым лицом, которое Фиона когда-либо видела.
– Держу пари, это не по мою душу! – кудахтала миссис Тоуллер. – Поэтому вам лучше бы подняться вверх по лестнице и воспользоваться выходом на крышу. Линни покажет.
Девочка хихикнула и первой шагнула на ведущую вверх лестницу.
– Таким образом мы сэкономим еще и на квартирной плате. Спасибо, до скорой встречи!
Миссис Тоуллер махнула рукой и направилась в кухню, всем своим видом показывая, что открывать дверь не намерена. Остальные поспешили наверх, задержавшись только для того, чтобы собрать бумаги Мейрид. Чаффи рассовал листки по карманам, Фиона и Мей схватили свои сумки. В комнату вбежала худая служанка и, размахивая руками, крикнула Фионе:
– Бегите! Если вы чего забыли, я спрячу. Потом вернетесь и заберете.
Фиона поблагодарила ее и подтолкнула Мей к двери. Следом выскочил Чаффи. Доносившийся снизу шум усилился.
– Да прекратите же вы наконец! – не выдержала миссис Тоуллер.
– Я сломаю дверь, если вы не откроете! – предупредил голос с улицы. – У нас есть информация, что вы прячете лорда Уитмора и эту его подружку, мисс Фергусон, которые разыскиваются за государственную измену.
Фиона замерла. Ей показалось, что даже сердце перестало биться.
– Я? За измену? – Голос ее был едва слышен. – Что такого я сделала?
– Потом объясню! – Алекс схватил ее в охапку и потащил вверх по лестнице.
– Да уж, объясни! – пробормотала Фиона.
Линни, поджидавшая наверху, повела их на чердак, когда внизу послышался треск распахиваемой двери и топот тяжелых башмаков. Миссис Тоуллер театрально рыдала, кухарка что-то кричала, констебль требовал сведений о разыскиваемых. Однако к тому моменту, когда пришедшие с ним полицейские подошли к лестнице, дверь чердака была уже закрыта и Линни вела беглецов дальше. Путь лежал через тесное пыльное помещение, которое служило чем-то вроде склада для реквизита местного театра, и Фиона то и дело вскрикивала, натыкаясь на манекены.
Линни только хмыкала:
– Как настоящие, правда? Я бывалоча играла здесь часы напролет.
Когда все собрались, Линни закрыла дверь и, набросив снаружи замок, сказала с озорной гримасой:
– Здорово придумано? Любой подумает, что заперто снаружи, и ни за что не догадается, что мы здесь.
Она подошла к чердачному окну, выделявшемуся свежей краской, и толкнула его. Окно легко распахнулось. Путь на крышу был открыт. Первым пошел Чаффи: вылез, осмотрелся и только потом вернулся за Мейрид.
– Идите в «Павлин», – сказал им Алекс, также помогая девушке. – Там и встретимся через некоторое время.
Чаффи на минуту замер и нахмурился.
– У тебя сейчас нет времени, чтобы отправиться к сейфу, старик.
– Но у меня и другого не будет.
– К сейфу? – встрепенулась Фиона. – Какому сейфу?
– В доме вашего деда, – ответил Чаффи уже почти с крыши.
«Этот вечер неистощим на сюрпризы», – пронеслось в голове Фионы.
– Моего деда?
– Противный старик! – выпалила Мей.
– Пожалуйста, Фи! – прошептал Алекс, обнимая Фиону.
К его удивлению, она послушно повернулась к Чаффи и сказала:
– Береги Мей и Линни. Скоро увидимся.
Потом она обратилась к Алексу:
– Ну что, идем?
Он стоял не двигаясь, пристально глядя ей в глаза.
– Нет, не идем. Ты должна пойти с Чаффи. Поверь мне, так надо. Я присоединюсь к вам через несколько часов.
Ее сердце бешено забилось, но внешне она оставалась совершенно спокойной.
– Ты разве не слышал? Я иду с тобой.
Алекс, уже не скрывая раздражения, потряс ее руку.
– Как ты можешь рассчитывать на мою защиту, если не хочешь слушаться?
– Я и не рассчитываю! – гордо вскинула голову Фиона.
– Не отталкивай мою помощь! Я пытаюсь обеспечить твою безопасность.
– Я не Аннабел, Алекс, и ты ничем мне не обязан. Насколько я понимаю, ты собрался проникнуть в дом моего деда, чтобы поискать какие-то бумаги, имеющие отношение к обвинению меня в измене?
Алекс не смог выдержать ее взгляда и отвел глаза.
– Может быть.
– Значит, я имею полное право принять участие в поисках. Кроме того, вряд ли я смогу свободно показаться на людях, коль скоро надо мной висит обвинение в измене.
Измена. Святый Боже! За свою жизнь ей приходилось сталкиваться со многими проблемами, но даже в голову не могло прийти, что ее обвинят в государственной измене, и непонятно было, плакать ей или смеяться.
Фиона понимала, что вынуждает Алекса принять решение, которое может оказаться худшим из возможных, но ей было необходимо пойти с ним. И поколебавшись с минуту, он протянул ей руку.
– Ты настойчивая.
Не обращая на них внимания, Мейрид дернула Чаффи за пальто.
– Нам пора идти, и мне нужен капор, а то моя прическа может испортиться.
– Твою прическу уже ничем не испортишь, моя девочка, – усмехнулся Чаффи, потрепав ее по остаткам шевелюры.
Мейрид сердито посмотрела на него.
– Это все и портит. Я не хочу, чтобы ты видел такую прическу.
– Чаффи будет у вас за старшего, Мей. Слушайся его, – бросила ей через плечо Фиона, двинувшись вслед за Алексом по крыше. – Ты слышишь меня?
– Отлично слышу. – Мей помахала ей рукой и повернулась в другую сторону.
Фиона взмолилась про себя, чтобы сестра не только услышала, но и сделала все как надо. Трудно даже представить, что может быть хуже для реализации задуманного, чем капризы Мей.
Фиона смотрела на нее сквозь сгущающиеся сумерки и думала о том, что, хочет она того или нет, стиль их отношений с сестрой меняется. Чаффи обернулся убедиться, что Мей следует за ним. Та догнала его и взяла за руку. Ничего особенного. Но для Фионы это был знак, символизирующий изменения баланса в чувствах Мейрид. Она чувствовала это сердцем. На ней всегда лежал груз забот о сестре, который порой был довольно тяжел. Когда Чаффи взял Мей за руку, она почему-то тоже почувствовала тяжесть, хотя другую. Но почему? Ей всегда казалось, что если кто-то еще позаботится о Мейрид, то ей станет только легче, но теперь она не была в этом уверена.