Лаура Кинсейл - Робкая магия
Она надеялась встретить на берегу Фиону. Образ этой таинственной женщины манил ее, словно далекая напевная мелодия, которую хотелось бесконечно долго слушать. Выйдя на берег, она сняла обувь и чулки и пошла босиком по мокрому песку, оставляя следы, которые размывала вода. Набегавшие ласковые волны лизали ее ступни. Родди полной грудью вдыхала влажный морской воздух.
Солнце уже садилось за горизонт. Прилив отрезал от побережья стоявший на мысу монастырь, превратив на время скалу в остров. Сев на валун, Родди стала терпеливо ждать свою старую знакомую.
Она перебирала в памяти события недавнего прошлого. Фэлен избегал смотреть на нее… Это пугало Родди. Она вдруг вспомнила странные случаи, произошедшие с ней в Ивера-ге. Она исчезла из дома на несколько суток, которые пробежали для нее незаметно. Может быть, нечто подобное случалось и с Фэленом? Родди стало не по себе. Ей казалось, что эти предположения таят какую-то неведомую опасность. Нет, лучше было не думать о странностях Фэлена и не пытаться объяснить то, что не имело ни логики, ни смысла.
Родди встала и, приподняв влажный подол платья, пошла к дому. Миновав пологие дюны, она отряхнула песок с босых ног, надела шерстяные чулки и туфли и двинулась между скал. Вскоре Родди вышла на тропу, ведущую к усадьбе О’Коннелов. Дорожка была усыпана листьями странных, похожих на тропические растений. Такие травы и кустарники встречались только в Дерринейне, где климат был очень мягким и влажным. Местная растительность сильно отличалась от растительности Иверага, хотя он находился совсем близко, за перевалом. Горы защищали Дерринейн от северных ветров, а побережье омывали теплые морские течения. Здесь никогда не было лютых холодов, и поэтому пышные растения зеленели круглый год.
Поднявшись по тропинке на вершину холма, Родди запыхалась и решила присесть на поваленное дерево, прежде чем войти на хозяйственный двор усадьбы, где стояли конюшня и амбары. С досадой вспомнив, что в доме находится графиня, беспокойные мысли которой могут помешать ей заснуть, Родди поморщилась и постаралась поставить барьер между собой и окружающим миром. Но она не успела сосредоточиться, услышав вдруг чей-то грубый голос.
Подняв глаза, Родди увидела, что на хозяйственный двор усадьбы вышел Руперт Маллеин в сопровождении одного из кузенов О’Коннела. Маллеин был разъярен, что глава семьи не вышел его проводить, сделав вид, что слишком занят. Сев в седло, Руперт уже хотел тронуться в путь, но тут его взгляд упал на Родди. Она встала и, посмотрев ему прямо в глаза, поняла, какие чувства испытывает этот человек. Он на мгновение испугался, и перед его мысленным взором возникло лицо Эрнеста. Но Маллеин тут же потупил взор и, пришпорив коня, галопом помчался со двора.
Родди что было духу побежала к дому. Ворвавшись в вестибюль, она стала громко звать мужа. Фэлен вышел из кабинета Мориса О’Коннела и, нахмурившись, окинул жену недовольным взглядом. Ее волосы были растрепаны, на влажный подол платья налип песок.
Родди схватила мужа за руку.
— Фэлен, — задыхаясь от быстрого бега, промолвила она, — мне нужно поговорить с вами. Я знаю, кто…
Родди осеклась, взглянув на вышедшего в холл Мориса. Хозяин усадьбы снисходительно улыбнулся.
— Давайте продолжим нашу дискуссию после обеда, — сказал он Фэлену и направился в кабинет.
Когда дверь за ним закрылась, Родди повернулась к мужу.
— Я знаю, кто донес на Джеффри и Эрнеста! — взволнованно воскликнула она.
Фэлен, который до этого старался не смотреть на жену, поднял наконец на нее глаза. Выражение его лица было непроницаемым.
— Нет, это не вы, Фэлен, это был Руперт Маллеин.
— Откуда у вас такие сведения? — резко спросил он. Родди открыла было рот, чтобы ответить, но тут же поняла, что не может сказать ему правду.
— Он сам признался мне в этом, — выпалила она. Фэлен впился в нее колючим взглядом, и Родди смущенно отвела глаза в сторону.
— И что именно он вам сказал? У Родди перехватило дыхание.
— Он сказал… — Она запнулась. — Он сказал, что сделал это в надежде получить вознаграждение.
Фэлен, положив руки на плечи Родди, посмотрел ей прямо в глаза.
— Вы лжете. — Он отошел от нее. — О Боже, умоляю вас, никогда не пытайтесь провести меня!
— Я не лгу! Клянусь, это Маллеин во всем виноват! Фэлен потер виски.
— Я ничего не помню, — глухо произнес он, — совершенно ничего…
— Говорю вам, вы ни в чем не виноваты, это Маллеин донес на Джеффри и Эрнеста!
Их взгляды встретились. Родди силилась проникнуть в тайные уголки его души. Перед мысленным взором Фэлена возник образ, но это был не Маллеин. Образ двоился — этот человек представал то в облике мужчины, то в облике женщины. Он был то старше, то младше Маллеина. Но постепенно черты лица обрели определенность, и Родди с ужасом узнала себя.
Фэлен отпрянул от нее.
— Нет, — воскликнул он. — Оставьте меня, умоляю вас! Родди хотела удержать его, но было уже поздно. Фэлен бросился в кабинет хозяина усадьбы и захлопнул за собой дверь. Родди осталась одна. Ей было больно сознавать, что муж боится ее. Для него она была сверхъестественным существом, сидхе.
Глава 25
Руины усадебного дома чернели на фоне красноватого вереска, озаренного ярким весенним солнцем. Там, где Родди разбивала когда-то цветник, росла трава и цвели полевые цветы. Родди прошла по двору, заросшему сорняками, за ней семенил Маклассар. Время от времени поросенок останавливался и рыхлил пятачком землю в поисках съедобных кореньев.
Фэлен молча, с мрачным выражением лица шел за женой, сунув руки в карманы. Он старался не смотреть на сгоревший дом.
— Я думаю, что не поздно снова засадить клумбы садовыми цветами, как вы считаете? — бодрым тоном спросила Родди. — Может быть, на этот раз вы вспашете для меня землю под цветник.
Фэлен бросил взгляд в сторону моря.
— Вам нужно уехать отсюда, Родди. Не стоит тратить деньги на восстановление этого дома.
Родди поджала губы. В разоренной усадьбе ее больше всего потряс вид сожженной конюшни. Крыша над ней рухнула, и среди обожженных до черноты стен, там, где было их супружеское ложе, пробивалась сорная трава.
Родди хотела взять Фэлена за руку, но он, отпрянув от нее, с силой пнул валявшийся на пути камень.
— Возвращайтесь в Англию вместе с моей матерью, — сказал он. — По-моему, она жаждет этого.
«А вы даже не пытаетесь удержать меня», — с горечью подумала Родди. Ее сердце сжалось от боли. Она страдала, чувствуя отчуждение мужа, но больше не могла плакать. Отчаяние Родди было столь велико, что его трудно было описать словами.