Сьюзен Робинсон - Леди Опасность
— Боже, что вы говорите!
— Я сожалею, — сказала Лайза, хотя на самом деле нисколько не сожалела о сказанном. — Но если вы терпите оскорбления в свой адрес, вы тем самым провоцируете их. Может быть, вам нравится, когда вас терроризируют и пинают ногами, но вы не можете требовать, чтобы и вашему сыну это нравилось.
Герцогиня издала звуки, напоминающие крики курицы во время громового раската.
— Джослин, эта… эта женщина оскорбляет твою мать!
Джослин улыбнулся жене и повернулся к матери, покачивая головой.
— Нет, она не оскорбляет тебя, мама. Она просто не согласна с тобой. В этом вся разница.
— Ох! — герцогиня тяжело вздохнула и вышла из кабинета, покачиваясь и тяжело дыша.
Джослин снова повернулся к Лайзе, весело улыбнулся и поцеловал ей руку. К его удивлению, Лайза вырвала руку и обошла вокруг софы. Остановившись там, она пристально посмотрела на мужа.
— Что случилось? — спросил он удивленно.
— Ты не должен целовать мою руку и вообще… Пока мы не договоримся о некоторых вещах.
— Это довольно безнадежное дело для жены указывать мужу, что целовать, а что нет.
Джослин стал медленно приближаться к ней, но вынужден был остановиться, так как между ними была софа, и он не знал, как ее обойти, чтобы не испугать Лайзу. Наконец он поднял руку, изображая умиротворяющий жест, и внезапно бросился на нее. Поймав жену за талию, он поднял ее над софой. Затем повернулся и сел на софу вместе с Лайзой на коленях. Как и прежде, Лайза брыкалась и била по нему ногами. Джослину пришлось крепко прижать ее к себе, чтобы попытаться успокоить ее. Но поскольку Лайза отказалась подчиниться мужу и прекратить бессмысленную борьбу, он подмял ее под себя и прижал к дивану.
— Ну хоть теперь-то ты успокоишься? Я не могу дышать.
Он слегка приподнялся над ней, и она глубоко вдохнула воздух. После этого он снова опустился на нее всем своим телом, и она снова стала задыхаться.
— Ты собираешься успокоиться и выслушать меня?
— Да… ух… да…
Придерживая ее руки, Джослин посмотрел ей в глаза. Голубовато-зеленоватый цвет шелка придавал им странный оттенок, напоминающий цвет ручья, потемневшего от грозовой тучи.
— Мы должны прийти к взаимопониманию, — сказал он ей тоном опытного офицера. — Я не могу позволить, чтобы моя жена занималась торговлей.
— Но…
— И я не отпущу тебя из дому. Ты моя жена, и твое место здесь, со мной.
— Теперь только…
— И если ты хотя бы раз отправишься в восточную часть Лондона, я выпорю тебя так, что ты в течение всей недели не сможешь прикоснуться своим великолепным задом к креслу.
Лайза вытаращила глаза на мужа.
— Попробуй только, и ты увидишь, что будет.
Какое-то время он пристально изучал ее.
— Какая интригующая угроза!
— Я же не дура. Я не хожу туда одна.
— В том-то и дело.
— Но я же не собираюсь…
— Ты успокоишься наконец, или мне придется еще раз поднажать на тебя? Я предупреждаю тебя, это доставит мне огромное удовольствие.
Она отвернулась от него и замолчала.
— Ну наконец-то ты начинаешь понимать все преимущества нашего сотрудничества. Мне удивительно, что я когда-то считал тебя маленьким, хрупким чудом в перьях… Неужели ты молчишь? Превосходно. Как я уже сказал перед тем, как ты меня прервала, я не могу допустить, чтобы моя жена занималась торговлей. Однако я не вижу никаких причин для того, чтобы этим делом не стал заниматься мистер Хьюго Пеннант. Он ведь занимался этим раньше?
После этих слов Лайза повернулась к Джослину и уставилась на него.
— Пеннант — это я.
— Я знаю, — безмятежно сказал Джослин, — но я единственный человек, которому это известно. Правда, если об этом узнает великосветское общество, оно отринет тебя и всю твою фирму. И если моя жена вдруг перестанет уделять мне достаточно внимания, увлекшись делами фирмы, то я в безутешном горе могу нечаянно выдать эту тайну.
— Жорж Санд.
— Что?
Лайза улыбнулась мужу:
— Женщинам всегда приходилось скрывать свой талант довольно продолжительное время. Жорж Санд, например, Джордж Эллиот…
— Хьюго Пеннант…
Он внимательно смотрел на губы Лайзы и вдруг осознал всю глубину этого ее аргумента. Тем сильнее ему захотелось добиться компромисса.
— Лайза, милая, как ты думаешь, мы можем прийти к соглашению?
Ее взгляд блуждал по его лицу.
— Почему ты передумал?
Джослин отвернулся от нее, чтобы она не заметила, как покраснело его лицо.
— Джослин? — Голос Лайзы был наполнен необыкновенной сосредоточенностью. — Джослин Маршалл, ты покраснел от смущения.
Сжав губы, он повернулся к жене.
— Если ты не успокоишься, я ничего не стану тебе объяснять.
— Да, милорд.
«Черт бы ее побрал!» — подумал Джослин. Она даже губу прикусила, чтобы не рассмеяться. Он пустился в объяснения, пока не запутался и не смешался.
— Я боя… Черт возьми!.. Я боял… — Он запнулся, откашлялся и посмотрел на ее подбородок. — Я боялся, что для тебя эта проклятая фирма «Пеннантс» будет дороже, чем я.
Он сделал паузу, но она не рассмеялась. Он быстро взглянул на нее и увидел, что она смотрит на него с недоверием.
— Ты ревновал меня к фирме «Пеннантс»? Матерь Божья! Ты на самом деле думал, что я интересуюсь своей работой больше, чем тобой? Джослин Маршалл, ты сумасшедший! Я тоже сумасшедшая, так как люблю тебя безумно. Я вижу твое лицо в каждом своем контракте и календаре, я слышу твой голос, когда разговариваю со своими клиентами, я всегда почему-то предпочитала находиться в твоей постели, вместо того чтобы коротать время за своим письменным столом. Сама не знаю почему.
Душа Джослина переполнилась невероятным облегчением и ощущением счастья. Он слышал, как задал Лайзе вопрос, который никогда раньше не задавал ни одной из женщин.
— Ты любишь меня?
Лайза приподняла голову и поцеловала его в губы. Джослин удовлетворился этим ответом. Он уже начал чувствовать легкое покалывание в пояснице, когда она отпрянула от него, чтобы задать все тот же вопрос.
— Ну теперь-то ты понимаешь? Ты действительно изменил свое мнение?
— Я способен менять свои мнения и идти на компромиссы, женщина, даже если меня при этом приходится подталкивать и подгонять. Но особенно хорошо я осознал, что если бы ты была такой же беспомощной и слабоумной, как и большинство обычных женщин, то я уже был бы мертв.
— Боже мой, ты ведь абсолютно прав. Я почему-то никогда об этом не думала.
— А я думал. И потом еще моя мать.
— Она может вышить надпись «Бейте меня» на задней части своего платья.
Джослин внимательно рассматривал ее губы, пока она произносила эту фразу.