KnigaRead.com/

Моника Маккарти - В огне страсти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Моника Маккарти, "В огне страсти" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 79 80 81 82 83 Вперед
Перейти на страницу:

Джинни вскинула бровь. Она взглянула на еще одну гостью — это в самом деле оказалось неожиданностью.

— Очень мило с твоей стороны пригласить ее. Дункан посмотрел ей в глаза, не сразу сообразив, о ком она говорит.

— Без нее мы бы так и не узнали правды. Леди Мэри долгие годы оберегала меня и хранила тайну моих родителей.

— А я всегда знала правду, — заявила Джинни.

Дункан удивленно посмотрел на нее:

— Это как?

Она повернулась к нему лицом и положила руку мужу на щеку. Хотя он вроде бы недавно побрился, на его теплой коже уже проступала темная тень щетины.

— С первой же минуты, как я тебя увидела, я знала, что ты предназначен для великих свершений. — Она улыбнулась. — Это всегда было понятно, Дункан.

От любви, отразившейся в его взоре, у нее перехватило дыхание. Дункан наклонился и нежно поцеловал ее в губы.

— Не будь здесь толпы ждущих нас гостей, я бы предложил тебе улизнуть и поплавать в озере. — Дункан усмехнулся. — И надеюсь, что на этот раз ты оставишь пистолет дома.

Джинни рассмеялась.

— Ну, не знаю. Девушку, которая хочет искупаться в озере, вечно поджидают неприятности. Неизвестно, что за негодяи могут рыскать вокруг.

Дункан фыркнул.

— Не бойся, я сумею тебя защитить.

— О, в этом я уверена! — Джинни засмеялась, заметив появившийся в его глазах плутовской блеск. — Как волк, защитивший овечку.

— Голодный волк. — Дункан посмотрел на нее долгим лукавым взглядом. — Может быть, я сумею уговорить тебя встретиться со мной в другой раз? Ты когда-нибудь купалась в озере при полной луне?

— Да я уже не помню.

Дункан с лукавой усмешкой прижал ее к себе, забыв о гостях.

— Может быть, мне следует освежить твою память?

— Попробуй, — прильнув к нему, согласилась она. Этой же ночью он освежил ее память очень тщательно.

Примечания

1

dubh (гэльск.) — черный. — Здесь и далее примеч. пер.

2

arisaidh (гэльск.) — арисэд, женский плед.

3

Рил — быстрый шотландский танец, а также командная спортивная игра.

4

Стеганая куртка с рукавами. Надевалась под доспех.

5

Шотландский Новый год.

Назад 1 ... 79 80 81 82 83 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*