Лаура Кинсейл - Робкая магия
— Если хотите, можете ехать на восток, — заявил он.
— Я думал, что мы держим путь к побережью.
— На вашем месте я отправился бы именно туда. Фэлен отстегнул от пояса флягу с водой, открыл ее и поднес ко рту, запрокинув голову. Из уголка его губ по подбородку, поросшему щетиной, потекла тоненькая струйка.
— Но как я найду дорогу к побережью? — нахмурившись, спросил Эрнест.
Фэлен не спеша закрутил колпачок на фляге и пристегнул ее к поясу. Эрнеста бесила его медлительность. Открыв седельную сумку, Фэлен достал большой свернутый лист плотной бумаги.
— Простите, я не собирался монополизировать карту, — небрежным тоном сказал он.
Эрнест выхватил карту у него из рук.
— Черт возьми! Именно это вы и сделали! Надеюсь, наше кружение на одном месте имело какой-то смысл.
— Да, конечно. Мы остались живы. Джеффри взглянул на горы.
— Я продолжаю утверждать, — сказал он, — что только в населенных пунктах, контролируемых повстанческой армией, мы будем чувствовать себя в безопасности. Я уверен, что в Уэксфорде Бейгел Харви непременно поможет нам, это наш человек!
— А вы не допускаете мысли, что эта местность уже находится в руках правительственных войск? — холодно спросил Фэлен.
— Но вы же слышали в Килкаллене последние новости! — воскликнул Джеффри, и лошадь нервно заходила под ним. — Дублин пал!
— Это были не новости, а мечты пожилого школьного учителя, вооруженного неисправным мушкетом, — возразил Фэлен.
— То, что ирландская милиционная армия отступает, это факт, — не сдавался Джеффри.
— Да, вы правы, — нахмурившись, согласился Фэлен. — Но солдаты повстанческой армии превзошли правительственные войска в жестокости.
Джеффри нечего было возразить.
— Среди повстанцев много черни, — насупившись, заметил он. — У них явная нехватка кадровых военных и офицеров. Поэтому я направляюсь в Уэксфорд. Я хочу вступить в ряды повстанческой армии.
Эрнест оторвал глаза от карты.
— Да, Уэксфорд ближе, чем Уотерфорд, — сказал он и бросил взгляд на горизонт, озаренный лучами восходящего солнца. — Все ясно, мы должны рискнуть и попробовать пробраться туда. До подножия гор мы могли бы скакать без остановки. Думаю, наши кони выдержат такой темп.
— Тогда в путь! — воскликнул Джеффри и пришпорил лошадь.
Эрнест и Джеффри сорвались с места и помчались вперед. Посмотрев им вслед, Родди перевела взгляд на Фэлена. Он, изменившись в лице, не сводил с нее глаз. Родди показалось, что муж силится запечатлеть в памяти черты ее лица так, как это обычно делают накануне разлуки. Фэлен первым отвел взгляд и спешился.
— Вы решили сделать здесь остановку? — с недоумением спросила она.
— Да, — ответил Фэлен без всяких объяснений.
Родди спрыгнула на землю. В это время к ним подскакал Эрнест. Заметив, что сестра не последовала за ним, он тут же вернулся.
— Почему ты спешилась, Родди? Неужели ты так устала, что не можешь продолжать путь?
— Я спешилась, потому что Фэлен сделал остановку, — ответила она, не глядя на брата.
— Зачем вы упрямитесь, Ивераг? — недовольным тоном спросил Эрнест. — Мы теряем драгоценное время. Со всех сторон нам грозит опасность. Я хочу поскорее увезти Родди из этой проклятой страны.
Желваки заходили на скулах Фэлена. Но он продолжал молча расседлывать жеребца. Родди попыталась расстегнуть подпругу на своей лошади.
— Черт возьми! — вскипел Эрнест. — Все это время вы командовали нами, несмотря на то что хуже всех нас разбираетесь в ситуации! Из-за вас наше положение с каждым днем ухудшается. Поехали отсюда, сестренка!
— Я останусь с Фэленом, — спокойно сказала она. Эрнест тяжело вздохнул. Родди чувствовала, что ее слова охладили его пыл.
— Родди, — стараясь говорить медленно и веско, произнес он, — если ты сейчас же не сядешь в седло, я брошу тебя здесь.
Родди, расстегнув наконец подпругу, сняла седло с лошади.
— Ради Бога, Эрнест, — промолвила она. — Делай что хочешь.
Эрнест открыл было рот, но Родди не дала ему вставить слово.
— Уезжай, я не держу тебя! — воскликнула она. — Поверь, я не буду скучать ни по тебе, ни по лорду Джеффри. Мне надоело ваше нытье. Я прекрасно понимаю Фэлена и не осуждаю его зато, что порой он грубо обращается с вами. Он вытащил вас из тюрьмы, спас от верной гибели, а вы даже не поблагодарили его! — Родди взяла полотенце из седельной сумки и начала энергично вытирать спину лошади, продолжая выговаривать брату: — Вы постоянно ворчите, придираетесь к каждому его слову и ведете себя как принцы крови, которым все обязаны прислуживать. Эрнест спешился.
— Родди, сестренка, я понимаю, ты очень устала, выбилась из сил…
Родди резко повернулась к брату.
— Я устала прежде всего от вас! Если Фэлен прикажет, я проскачу без остановки еще сотню миль.
— О Боже, ты опять за старое! Мы уже говорили на эту тему, сколько можно? Ты не обязана хранить верность человеку, который не делает ни малейших попыток обеспечить твою безопасность.
— Неужели ты слеп, Эрнест, и ничего не видишь? Я люблю этого человека. Что же касается моей безопасности…
У Родди дрогнул голос, и она замолчала. «Вспомни поговорку, девочка моя, — мысленно обратился к ней брат. — Горбатого могила исправит».
Родди воздвигла барьер между собой и братом, не желая читать его мысли, которые она не могла оспорить вслух. Эрнест вел себя нечестно по отношению к ней и знал об этом.
— Еще неизвестно, кто из нас горбатый, — хмыкнув, сказала она, давая понять брату, что не одобряет избранную им тактику. — Как ты можешь рассуждать о верности, когда плохо представляешь себе, что это такое? Фэлен доказал свою верность дружбе, когда спас Джеффри и тебя. А вы что сделали для него? Ничего! А что касается Джеффри… Ты, наверное, знаешь, что Фэлен считает себя обманутым? Он думает, что я изменила ему с лордом Кэшелом… — Заметив, что Эрнест шокирован этим известием, Родди горько усмехнулась. — Да-да, мой муж считает, что я люблю его лучшего друга, этого безмозглого бунтовщика, который не стоит и мизинца Фэлена.
Родди уже почти кричала, потеряв контроль над собой. Почувствовав, что ей на плечо легла чья-то рука, она резко обернулась.
— Девочка моя, — прошептал Фэлен на ухо жене, прижав ее к груди. — Вы хотите, чтобы ваш голос слышали во всех уголках графства?
У Родди упало сердце, когда она поняла, что забылась и чуть не подвела своих спутников. Обвив шею мужа руками, она прильнула к нему.
— Фэлен… — всхлипнув, прошептала она, — у меня и в мыслях не было уходить от вас к Джеффри. Неужели вы считаете меня такой глупой? Я боялась за вас и поэтому не хотела, чтобы Джеффри находился рядом с вами. Он не слушался меня, постоянно бродил по окрестностям и жег костры… А потом я заблудилась и упала в реку. Я промокла насквозь, и Джеффри хотел, чтобы я согрелась и высушила одежду. Но он так и не сумел разжечь огонь в очаге… — Родди подняла на мужа глаза, полные слез. — Умоляю вас, Фэлен, поверьте мне…