KnigaRead.com/

Барбара Мецгер - Навеки твой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Мецгер, "Навеки твой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Потом снова выругался и, раздумывая, повернул лошадь. Что, черт возьми, теперь делать с мисс Амандой Карвилл? Он не мог отвезти ее в дом, где она, возможно, застрелила владельца. Если бы домашние сэра Фредерика заботились о девушке, она бы не оказалась в тюрьме в таких жутких условиях. Ее никто не навещал, сказал стражник, все уверены в ее виновности. И в убогую гостиницу, где остановился Рекс, ее везти нельзя – там нет ни врача, ни аптекаря, ни приличных женщин. Можно попытаться поселиться в лондонской гостинице, но его высмеют за то, что он принес свой грязный вонючий груз в респектабельное место. О жилище Дэниела и думать нечего, даже знай Рекс его адрес. Девушке нужен уход, который вряд ли найдешь в холостяцкой берлоге кузена. Нет, оставался только один выбор, проклятый, скверный выбор! Ройс-Хаус. Дом, где жила его мать.

Глава 4

Дверного молотка на двери не оказалось, значит, хозяйка в отъезде. Это хорошо. Рексу не придется с ней встречаться. Не то чтобы он ее никогда не видел, просто он встречался с ней как можно реже и чаще случайно, чем преднамеренно. Когда он учился в университете и был развеселым студентом и позднее, когда осел в Лондоне, избегать неожиданных встреч было легко. Графини редко посещают игорные заведения, публичные дома и спортивные состязания. А молодые оболтусы и денди не присутствуют на балах дебютанток, чаепитиях и музыкальных вечерах, если их не тянут за собой настырные родственницы. Леди Ройс даже не пыталась куда-нибудь вытащить Рекса. Пока он учился в школе и служил в армии, мать посылала ему посылки и письма, на которые он вежливо отвечал по приказу отца. В посылках были теплые носки, банки чаю, монеты, а то и фунтовая банкнота, так что его товарищи считали леди Ройс лучшей матерью на свете.

Она вообще не была матерью. И сейчас Рекс обрадовался, что не придется вести натянутую беседу с незнакомкой, которая дала ему жизнь. Хватит того, что он по ее милости баюкает на руках лишившуюся сознания преступницу.

С другой стороны, кто позаботится о мисс Карвилл в отсутствие графини? Рекс придерживал свой форменный сюртук, прикрывавший рваное платье девушки, так что ему пришлось пнуть дверь ногой. Он чуть не выронил свою ношу, запаниковав при мысли, что в лондонском доме никого не осталось. Нет, экономка где-нибудь здесь, решил Рекс. Или кухарка. В большинстве домов есть опытные женщины, умеющие обращаться с больными и младенцами. Он снова ударил в дверь ногой.

Открывший наконец дворецкий, ошеломленный видом запыленного солдата в одной рубашке с грязным кулем в руках, объявил, что поварихи и экономки нет, и глумливо усмехнулся.

Рекс, нахмурившись, взглянул на голые ноги дворецкого.

Тот наморщил нос от запаха лошади и грязного тряпья. Рекс, почувствовав, что от дворецкого в парике тянет пачулями, поднял бровь и снова потребовал найти женщину, которая позаботится о мисс Карвилл.

По словам дворецкого Додда, повариха, костюмерша, компаньонка и горничная с хозяйкой в Бате. Экономка поехала к сестре в Ричмонд, а служанки в отпуске. Так что молодую женщину нельзя оставить в Ройс-Хаусе, независимо от того, что она утверждает.

– Она ничего не утверждает, она слишком больна.

– Тогда ее нужно отправить в больницу, сэр. – Дворецкий начал закрывать дверь перед носом Рекса.

Несмотря на судорогу в правом плече и дрожь в левой руке, Рекс, прижимая девушку к груди, ударом ноги распахнул дверь настежь. Он пнул бы и этого проклятого дворецкого, если бы мог дотянуться. Как бы то ни было, Додду пришлось отскочить, чтобы тяжелая дверь не ударила его по голым ногам.

– Я вызову охрану, – пригрозил Додд. – Мы не пускаем бродяг. Это благородный дом! Леди Ройс водит знакомство только с утонченными людьми, а не с преступниками и головорезами.

– Вы знаете, кто я такой, ханжа вы этакий?

– Ну уж наверняка не из тех, кто накосит визиты графи не, – снова скривил губы дворецкий.

– Я бы этого не сделал, будь у меня выбор. Ваша графиня – моя мать, черт побери!

Додд побледнел и поджал пальцы босых ног. Он, наконец, разглядел под грязью властные черты и увидел сходство с детскими портретами в гостиных.

– Я… я вам не верю, – сказал он.

Перед глазами Рекса замелькал красный цвет. Не только от лжи, но и от гнева. Мисс Карвилл могла умереть, а может, уже умерла, пока этот тип рассуждает о ее присутствии здесь и его происхождении. И с каких это пор дворецкие разгуливают босиком? Рекс шагнул мимо Додда к лестнице, ведущей к спальням.

– Найдите мне женщину для мисс Карвилл. Немедленно!

– Но… из слуг никого нет, кроме лакея, мальчишки-посыльного и судомойки.

– Тащите ее. И пусть мальчишка принесет горячую воду. Конюх держит мою лошадь. Пошлите его за врачом, любым, услугами которого пользуется леди Ройс. Лакей пусть отвезет записку моему человеку в гостиницу «Черная собака».

Вместо того чтобы выполнять распоряжения, Додд поспешил за виконтом. Рекс остановился у первой же двери, нога у него разболелась от подъема по лестнице.

– Нет, нет, сюда нельзя! Это спальня графини. Следующая комната оказалась спальней графа.

– Мой отец здесь бывал?

– Насколько я знаю, нет, но я служу у ее светлости только полгода. Ее прежний дворецкий уволился.

И этот, по мнению Рекса, долго не задержится. По словам Додда, следующая дверь вела в комнату компаньонки ее светлости, а спальня за ней на ремонте.

Рекс слишком устал, чтобы обращать внимание на ложь, и слишком спешил положить мисс Карвилл на кровать, пока у него не отказали руки. Додд наконец проскочил вперед и открыл маленькую комнату с розами на обоях и шторах. Она была такой же типично женской и вычурной, как запертые комнаты рядом со спальней графа в Ройс-Холле.

Рекс положил ношу на кровать, снял с девушки свой сюртук и, натягивая его, ждал судомойку.

Войдя в комнату, служанка указала на неподвижную фигуру на кровати и заверещала:

– Убийца!

– Ее пока только обвиняют в убийстве, – возразил Рекс, застегивая мундир. Так ему легче будет распоряжаться ситуацией, далекой от его познаний. – Прежде всего она крестница леди Ройс, и она больна.

– Тюремная лихорадка! – завопила судомойка и, всплеснув руками, бросилась вон, едва не выбив ведро из рук вытаращившего глаза мальчишки.

Рекс подхватил ведро, мальчишка уставился на полуголую мисс Карвилл. Рекс торопливо прикрыл ей ноги обрывками юбки.

– Пошел отсюда! – рявкнул он на посыльного. – Тащи еще воду и бульон, если найдешь, или бисквиты и чай. – Потом он еще раз приказал дворецкому послать лакея к Мерчисону, найти женщину и кузена Дэниела, именно в таком порядке.

– Тут есть поблизости одна женщина. Моя… эээ… сестра.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*