KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джорджетт Хейер - Боваллет, или Влюбленный корсар

Джорджетт Хейер - Боваллет, или Влюбленный корсар

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джорджетт Хейер, "Боваллет, или Влюбленный корсар" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

66

В ночь на 24 августа 1572 года, накануне дня св. Варфоломея, то есть за 14 лет до происходящих в романе событий, католическая партия организовала в Париже и других городах Франции кровавое избиение гугенотов — французских протестантов. Эта ночь резни была названа Варфоломеевской.

67

Выдвижная кровать (ист.) — низенькая кровать на колесиках. На таких кроватях спали слуги или подмастерья, а на день она задвигалась под кровать хозяина.

68

Алькасар (арабск. alg(?)asr: дворец, крепость) — общее название испанских крепостей, построенных в XIV — XV веках во время столкновений между христианами и маврами. В данном случае речь идет о королевском дворце в Мадриде.

69

Доминиканский орден — римско-католический монашеский орден. Членов этого ордена называли иногда «черные братья» по цвету их сутан. Орден основан в 1220 году св. Домиником. Главной целью монахов и священников этого ордена была защита чистоты убеждений и веры. Именно из числа монахов-доминиканцев набирались инквизиторы и миссионеры, не щадившие туземцев Нового Света.

70

Мой Бог, какое хладнокровие! (франц.).

71

Эскуриал — знаменитый монастырь — дворец примерно в 30 милях от Мадрида. Сами испанцы вот уже много веков считают Эскуриал восьмым чудом света.

72

Приверженец партии двора — в это время во Франции шли религиозные войны между католиками и гугенотами. Король Генрих III старался не обострять и без того напряженную в стране обстановку, тогда как семейство де Гизов руководило католической партией.

73

Узел любви — узел на поясе, шнурке и т. п., служащий для украшения; или же узел на ленте, который носили или дарили в знак любви.

74

Вальядолид — город в центральной части Испании, бывший в XIV — XV веках столицей Кастильского и Леонского королевств. На лето туда выезжал двор. Здесь в 1506 году умер Х. Колумб.

75

«Акт веры» (португ.) — публичная церемония исполнения приговоров святой инквизиции в Португалии, Испании и их колониях.

76

Casa (исп.) — дом.

77

Двор перед домом, особенно внутренний двор, куда падают лучи солнца, а также вымощенная площадка перед домом для развлечений на воздухе.

78

Белый цвет в Испании считался цветом траура.

79

Куранта, старинный танец французского происхождения с трехдольным размером и оживленным движением (courante — текучая (франц.).

80

Мария Стюарт, королева Шотландии (1542 — 1587) — дочь шотландского короля Джеймса V и французской дворянки Марии де Гиз. Мария Стюарт стала довольно видной политической фигурой в династической семье Европы XVI века. Приверженцы католической веры видели в Марии кандидатуру, которую можно было бы противопоставить Елизавете I, у которой не было детей. Папа римский, испанский и французский короли неоднократно организовывали заговоры с целью возвести Марию Стюарт на английский престол.

81

Станция — ямской двор, где путешественники меняли почтовых лошадей; расстояние между двумя такими пунктами, перегон.

82

Клянусь кровью Христовой! (исп.).

83

Кастильская стража — королевская стража, нечто вроде почетной гвардии (кастильское королевство стало основой единого испанского королевства в последней трети XV века).

84

От исп. «трюки». Это название одной из карточных игр или общее название карточных фокусов.

85

Исп. «всадники», так называли стражу или охранников короля.

86

Черт возьми! (франц.).

87

Дукат — старинная золотая монета, была в ходу в нескольких европейских странах, в том числе и в Испании.

88

Пикардия — провинция в северной части Франции.

89

Кузен — второй женой испанского короля Филиппа II была сестра французского короля Генриха III, Елизавета Валуа, называемая также Елизаветой Английской, а в Испании — Изабеллой Французской (в отличие от Изабеллы Католической, способствовавшей объединению Кастилии и Арагона).

90

Алькальд — в Испании, Португалии и их колониях: мэр города, обладавший как административной, так и юридической властью, нечто среднее между городничим и шерифом.

91

Иезуиты — члены общества Иисуса, основанного в 1533 году святым Игнатием Лойолой для пропаганды идей римско-католической церкви. Кроме обычных для монахов обетов воздержания, нищеты и послушания, иезуиты клялись идти туда, куда пошлет их выполнять свои обязанности папа Римский. Иезуиты быстро завоевали популярность в роли воспитателей и миссионеров, именно они стали основной силой контрреформации. Иезуитская логика в споре и умение вести полемику вошли в поговорки во многих странах. Иезуиты также были миссионерами в Новом Свете наряду с францисканцами и доминиканцами. Девизом ордена иезуитов были слова «К вящей славе Господней».

92

Истинная вера — протестантство было официально принято в Англии в 1559 — 1560 годах, сменив католическую веру.

93

Порыв ветра (франц.).

94

Шпалерник — кустарник, высаженный в виде живой изгороди.

95

Глициния — вьющееся декоративное растение семейства бобовых с длинными крепкими побегами и кистями душистых цветов, обычно белого, пурпурного или голубого цвета.

96

Шедевр (франц.).

97

Орден Золотого Руна — орден, присвоение которого означало одновременно возведение в рыцарское достоинство. Учрежден герцогом Бургундским Филиппом Хорошим в 1430 году. Символом ордена стало золотое руно, завоеванное после многих приключений греческим мифологическим героем Язоном. Когда в 1477 году Бургундия стала частью империи Габсбургов, орден стал чисто аристократическим, награждать им стали только в Испании или Австрии.

98

Альгвасилы — полицейские офицеры.

99

В прежнее время песок заменял промокательную бумагу, его держали в сосуде типа походной солонки, который имелся во всех письменных приборах.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*