Мэгги Осборн - Да! Да! Да!
– Люк говорит, что мы сможем сэкономить недели две, если погода продержится не хуже этой, - заметила Зоя, склоняя лицо к чашке с дымящимся кофе. Они стояли возле печки, на которой готовил Генри, время от времени топая ногами, когда на них замерзали пальцы. В долгие ночные часы температура сохранялась на отметке тридцать градусов ниже нуля, днем она поднималась иногда до пятнадцати.
Клара рукой разгоняла пар, вылетавший с каждым словом или вздохом изо рта.
– Никогда не забуду, как здесь красиво! Горы, снег… У меня просто дух захватывает от этой красоты. И какие здесь звери! Сегодня я видела орла, лося и волка!
– Должно быть, здесь красиво весной, - пробормотала Джульетта сквозь шарф, закрывавший ей рот. - Что мы будем делать, когда доберемся до Сиэтла? Продолжим искать Жан-Жака?
– У меня теперь не хватит духу убить его, - заметила Зоя.
– А мне уже и не хочется получить назад свои деньги, да, вероятно, у него их и нет.
– Я подумала, куда я поеду. В Лома-Гранде, - сказала Джульетта, кивая в ответ собственным мыслям, - больше мне ничего не остается. Я собираюсь разыскать его и плюнуть ему в лицо.
– Ну уж! Мой Бог! - воскликнула Клара, изумленно уставившись на нее. - Если вы отправляетесь в Лома-Гранде, то и я с вами!
Они обе посмотрели на Зою.
– Не знаю, - сказала та, - я снова начинаю входить в раж. Может быть, у меня все-таки хватит духу пристрелить Жан-Жака. Ведь из-за него меня отверг человек, которого я люблю. Я знаю, знаю, я лгала Тому. Но мне не пришлось бы этого делать, если бы не Жан-Жак. - Зоя выплеснула остатки своего кофе на снег. - Да, я хочу сказать пару теплых слов этому развращенному мерзавцу. Да, я еду с вами в Лома-Гранде!
– Мы выстроимся в ряд и плюнем ему в лицо, - пообещала Джульетта. - Не могу поверить, что я воображала, будто люблю его! До встречи с Беном я и не знала, что такое любовь!
И тут они поняли, что плакать на морозе не очень разумно. При тридцати градусах ниже нуля слезы замерзают на щеках.
Глава 22
Как бы то ни было, но путешествие в Штаты оказалось хуже, чем представляли себе это три мадам Вилетт. Первый пароход, отплывавший из Дайи, назывался «Белая звезда» и направлялся в Сан-Франциско. Они могли тотчас же отплыть на нем, но Зоя предпочитала проторчать лишний месяц в Дайе в ожидании другого парохода. Однако вернулась только «Белая звезда», и Кларе с Джульеттой пришлось буквально силой тащить Зою на борт.
Все три женщины разрыдались от счастья, когда «Белая звезда» стала на якорь в бухте Сан-Франциско. А ступив на доски причала, они вновь заплакали, потому что их сердца остались среди северных снегов.
Они решили провести неделю в калифорнийском отеле «Астор», чтобы дать Зое время оправиться и отдохнуть, и Джульетта настояла на том, чтобы заказать самый лучший многокомнатный номер.
– Возможно, вас это удивит, - сказала как-то Зоя, - но после того как мы найдем Жан-Жака и выскажем ему все, что думаем о нем, я вернусь домой, в Ньюкасл. Я хочу остаться со своими родителями. Теперь я буду смотреть на Ньюкасл и на них иными глазами.
– Вы надеетесь, что Том в конце концов туда вернется? - мягко спросила Джульетта.
– Возможно, - прошептала Зоя. - Трудно поверить, что если я полюбила его так сильно и глубоко и он отвечал мне взаимностью…
– Да, я понимаю, о чем вы хотите сказать, - тяжело вздохнула Клара. - А что касается меня, то, будь на то моя воля, я бы внесла свою лепту в «золотую лихорадку» и понастроила отелей, в которых подавали бы отличную домашнюю еду. Я сделала бы на этом состояние. - Она снова вздохнула. - Но, вернувшись на Юкон, я непременно встретила бы там Медведя, и это разбило бы мне сердце. Поэтому, вероятно, я куплю небольшой отель или пансион в Сиэтле.
Джульетта запрокинула голову на спинку своего стула.
– Какой позор! Я была бы отличной женой для банкира, а вы, Зоя, едва ли найдете себе более подходящего человека, чем Том. Да и Клара с Медведем составляют чудесную пару.
– Мы ведь дали друг другу слово не обсуждать это, - сказала Зоя. - Мне пора закончить укладываться. Разве вы не говорили, что карета будет ждать нас завтра утром в семь часов? - Она с трудом улыбнулась Джульетте: - Благодарю вас за эту неделю в отеле. Она была сказочной. И за карету, которую вы наняли, чтобы она доставила нас в Лома-Гранде. В ней нам намного удобнее, чем в дилижансе.
– Не стоит благодарности, - вежливо ответила Джульетта, улыбнувшись.
– Ну что, теперь легче произносить слова благодарности? - благодушно спросила Клара, и в глазах ее заплясали смешинки.
– Да, - процедила Зоя сквозь зубы.
Потом женщины расхохотались, смахивая невольно навернувшиеся на глаза слезы. Их долгое совместное путешествие подходило к концу, и каждая из них знала, что никогда не поделится ни с какой другой женщиной своими тайнами и никогда не узнает другую женщину так, как они узнали друг друга.
***
Как множество похожих местечек в Калифорнии, Лома-Гранде вырос вокруг католической миссии много лет назад. Это был сонный зеленый городишко, оживлявшийся только в дни, когда работала еженедельная ярмарка.
– Этот городок напоминает мне Линда-Виста, - сказала Джульетта, оглядываясь после того, как возница подал ей руку, помогая выйти из кареты.
Над немощеной Мэйн-стрит нависали тенистые ветви больших лиственных деревьев. Она тотчас же углядела здание почты, большой дамский магазин, магазины, где продавались продукты и семена. Остальную часть города легко было представить: несколько больших домов на Мэйн-стрит и прилегающих к ней улицах, позади них более скромные строения. Среди низких холмов, окружавших Лома-Гранде, должно быть, расположились фермы, поставлявшие на местный рынок фрукты и овощи.
Клара стряхнула пыль с юбок и принялась разглядывать единственную гостиницу глазами нелицеприятного судьи.
– Веранду надо покрасить, но цветы хороши - яркие и привлекательные, так и приглашают войти.
– Здесь где-то живет Жан-Жак, - напомнила Зоя, облизнув губы. - Странно в это поверить.
– Если только он снова не отбыл в неизвестном направлении на поиски новых жен, - резко заметила Клара.
Отказавшись от услуг возницы, она подхватила свой саквояж и направилась прямо к веранде. Дверь тотчас же широко распахнулась, и на пороге показалась приветливая и улыбающаяся крошечная женщина.
– Я миссис Уилсон, - объявила она, вставая за конторку в холле. - Вы, леди, желаете здесь остановиться? - спросила она, перевертывая страницы регистрационного журнала.
– Мы проведем здесь часть дня сегодня и, вероятно, останемся на завтра.
После того как Зоя и Джульетта расписались в журнале, вперед выступила Клара и взяла перо. Она дружески улыбнулась миссис Уилсон.